Голосний тип відмінювання іменників третьої відміни. Закінчення іменників середнього та жіночого родів
Іменники ІІІ відміни жіночого роду мають такі закінчення в Nom. et Gen. sing.:
Nom. Gen. Приклади
– as – ātis cavĭtas, cavitātis f – порожнина
– is – is cutis, cutis f – шкіра
– ĭdis glottis, glottĭdis f – голосник
colītis, colitĭdis f – коліт
– es (рівноскладові) – is pubes, pubis f – лобок
– s (з попереднім – tis pars, partіs f – частина
приголосним) frons, frontis f – лоб, чоло
us – ūdis incus, incūdis f – коваделко
– ūtis salus, salūtis f – здоров’я
– x (крім –ех) – cis cervix, cervīcis f – шийка, шия
– gis phalanx, phalangis f – фаланга (пальця), ряд
– ctis nox, noctis f – ніч
– do – ĭnis hirūdo, hirudĭnis f – п’явка
– go – ĭnis impetīgo, impetigĭnis f – імпетіґо,
поверхнева піодермія
– io -ōnis regio, regiōnis f – ділянка
Винятки з правила про рід іменників
жіночого роду
З вищевказаними закінченнями деякі іменники належать до чоловічого або середнього роду.
До чоловічого роду належать іменники :
– as: atlas, atlantis m – атлант, перший шийний хребець
– do: tendo, tendĭnis m – сухожилок
– go: margo, margĭnis m – край
– is: axis, axis m – вісь, другий шийний хребець
canālis, is m – канал
ensis, is m – меч
pulvis, pulvěris m – порошок
sanguis, ĭnis m – кров
testis, is m – яєчко, чоловіча статева залоза
vermis, is m – черв’як
unguis, unguis m – ніготь
– s : dens, dentis m – зуб
adeps, ĭpis m – жир, сало
fons, fontis m – джерело
hydrops, hydrōpis m – водянка
mons, montis m – горб; підвищення; гора
pons, pontis m – міст
– x: anthrax, ăcis m – сибірка, сибірська виразка
calix, ĭcis m – чашечка (ниркова)
calyx, ўcis m – чашечка (квітки), келих
coccyх, сoccygis m – куприк
fornix, ĭcis m – склепіння
halux, halūcis m – великий палець ноги
helix, ĭcis m – завиток, закруток
larynx, laryngis m – гортань
pharynx, pharyngis m – глотка
thorax, thorācis m – грудна клітка
varix, varĭcis m – венозний вузол
NB! До чоловічого роду належать також назви аніонів солей кисневмісних кислот з закінченнями –as(-atis); is(ītis); напр.:
sulfas, ātis m – сульфат
phosphas, ātis m – фосфат
nitris, ītis m – нітрит
nitras, ātis m – нітрат
До середнього роду належать :
vas, vasis n – судина, посуд
erysipělas, erysipelātis n – бешиха
pancreas, pancreătis n – підшлункова залоза
Ribes, is n – порічки, смородина
– x Echinopănax, ācis n – заманиха
Грецькі еквіваленти латинських іменників
ІІІ відміни жіночого роду
Латинський іменник |
Грецький еквівалент і його основа |
Значення |
articulatio, ōnis f |
arthron, arthr– |
суглоб |
aurіs, is f |
us,otos,ot– |
вухо |
avis, avis f |
ornis, ornith– |
птах |
curatio, ōnis f |
therapia, –therapia |
лікування |
cutis, is f |
derma, dermat-, derm- |
шкіра |
cartilāgo, ĭnis f |
chondros, chondr– |
хрящ |
mater, tris f |
menix, mening– |
мозкова оболона |
mors, rtis f |
thanatos, thanat– |
смерть |
pelvis renālis f |
pyelos, pyel– |
ниркова миска |
sectio, ōnis f |
tome, tom– |
розріз, розтин |
кінцеві терміноелементи
– derma (dermia) – захворювання
– praxis – виконання
– rrhexis – розрив кровоносної судини або орґана; крихкість
Лексичний мінімум
А
aggregatio, ōnis f група, аґреґація
appendix, īcis f відросток
a. vermiformis червоподібний відросток
articulatio, ōnis f суглоб
auris, is f вухо
axis,is m вісь, 2й шийний хребець
сalix, ĭcis f чашечка (ниркова), келих
сalyx, ўcis m чашечка (квітки)
cavĭtas, ātis f порожнина
constrіctio, ōnis f стиснення
cuspis, ĭdis f вістря
cutis, is f шкіра
dens, ntis m зуб
extremĭtas, ātis f кінець
fibrocartilāgo, ĭnis f волокнисний
хрящ
fornix, ĭcis m склепіння
helix, ĭcis f завиток
impressio, ōnis f втиснення,
вдавлення
investio, ōnis f оболонка (гіст.)
junctio, ōnis f сполучення
lens, ntis f кришталик
mons, ntis m горбик, підвищення
pars, partis f частина
phalanx, ngis f фаланга (пальця)
pons, ntis m міст
portio, ōnis f частина, відділ (гіст.)
pubes, is f лобок
pyrămis, ĭdis f піраміда
radix, īcis f корінь
regio, ōnis f ділянка
sanguis, ĭnis m кров
terminatio, ōnis f закінчення
testis, is m яєчко-чоловіча статева залоза
thorax, ācis m грудна клітка
trias, ādis f тріада, поєднання трьох ознак, предметів, понять
tuberosĭtas, ātis f горбистість
vermis, is m черв’як
B
aspersio, ōnis f присипка
conservatio, ōnis f консервація
emulsio, ōnis f емульсія
hirūdo, ĭnis f п’явка
injectio, ōnis f ін’єкція,
впорскування
mucilāgo, ĭnis f слиз (лікарська
форма)
Nux(nucis) vomĭca(ae) f блювотний горіх
pix, icis f смола
pix liquĭda дьоготь
pulvis, ěris m порошок
solutio, ōnis f розчин
Solutio Ammonii caustĭci нашатирний
спирт
turio, ōnis f брунька, пагінець
С
adiposĭtas, ātis f ожиріння
cicātrix, īcis f рубець, шрам
combustio, ōnis f опік
congelatio, ōnis f відмороження
contusio, ōnis f контузія, удар, забій,
ушиб
degeneratio, ōnis f переродження,
деґенерація
exacerbatio, ōnis f загострення
extractio, ōnis f витягання
gravĭtas, ātis f тяжкість
gravidĭtas, ātis f вагітність
hydrops, ōpis m водянка – скупчення транссудату в будь-якій порожнині тіла
palpatio, ōnis f пальпація, метод діагностичного дослідження шляхом прощупування тіла
pestis, is f чума
resectio, ōnis f резекція – вирізання частини органа
transfusio, ōnis f переливання
transfusio sanguĭnis переливання крові
vertīgo, ĭnis f запаморочення (голови)
Вправи
a) Узгодьте прикметники з іменниками і перекладіть українською мовою:
dens (incisīvus, a, um); articulatio (composĭtus, a um); canālis (obturatorius, a, um); adeps (suillus, a, um); extremĭtas (tubarius, a, um); vas (sanguineus, a, um); cutis (siccus, a, um); hydrops (cardiăcus, a um); pancreas (accessorius, a, um); erysipělas (traumatĭcus, a, um); sanguis (venōsus, a, um); axis (optĭcus, a, um); margo (zygomatĭcus, a, um); pulvis (grossus, a, um); thorax (latus, a, um); phalanx (medius, a,um); tendo (calcaneus, a, um); terminatio (liber, ěra, ěrum); auris (medius, a, um).
b) Перекладіть латинською мовою терміни:
анатомічні гістологічні
pars optĭca tendĭnis junctio denticulāta
sanguis arteriōsus pars terminālis tubulōsa
tuberosĭtas deltoidea huměri cavĭtas calĭcis
phalanges digitōrum cuspis dentālis
canālis pterygoideus cavĭtas medullāris primaria
margo squamōsus terminatio nervi liběra
raphe pontis investio processus neurōni
fornix pharyngis capsŭla lentis
cauda pancreătis cervix dentis
cartilagĭnes nasāles accessoriae trias hepatĭca
folium vermis basis pyramĭdis
nuclei montis calix renālis major
portio vaginālis cervīcis
фармацевтичні
pulvis composĭtus; solutio spirituōsa; solutio pro conservatiōne sanguĭnis seu haemoconservantum; pulvěres divīsi; cortĭces, flores, radīces, solutiōnes, emulsiōnes, mucilagĭnes; pix liquida; solutio Ammonii caustĭci; mucilāgo semĭnum Lini; pro injectionĭbus subcutaneis; infūsum Uvae ursi; pulvis radīcis Glycyrrīzae composĭtus; hirūdo medicinālis; vaccīnum contra pestem.
клінічні
gravĭtas morbi; vertigophobia; palpatio profunda; adiposĭtas alimentaria; vertīgo systemĭca; stadium exacerbatiōnis; inflammatio allergĭca; amputatio mammae seu mastectomia; congelatio digitōrum pedum; extractio cataractae combināta; gravidĭtas extrauterīna tubaria dextrolaterālis; cicatrīces post variŏlam veram; deformatio articulatiōnis; exstirpatio utěri seu hysterectomia; resectio ventricŭli; pestis pulmonālis primaria; hydrops sacci lacrimālis.
c) Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Rp.: Solutiōnis Natrii chlorĭdi 5% 500 ml
Sterilĭsa!
Da. Signa:
2. Rp.: Decocti cortĭcis Frangŭlae 20,0:200 ml
Natrii sulfātis 20,0
Misce. Da. Signa:
3. Rp.: Turiōnum Pini
Herbae Serpylli
Radīcis Valeriānae 80,0
Foliōrum Farfărae
Radīcis Glycyrrhīzae ana 50,0
Lichěnis islandĭci 40,0
Misce, fiant species.
Da. Signa:
4. Rp.: Pulvěris Glycyrrhīzae composĭti 30,0
Da in scatūla.
Signa:
@ ВПРАВИ
a) Перекладіть латинською мовою терміни
анатомічні гістологічні
порожнина грудної клітки цитоплазматичне стиснення
венозна кров просте сполучення клітин
додаткова підшлункова залоза кінцевий відділ
склепіння горла хрящова порожнина
черв’як мозочка зубне вістря
поперечні волокна моста внутрішня пластинка келиха
фармацевтичні
порошок кореня ревеня; очищений свинячий жир; паста при опіках; складний поділений порошок; присипка тальку; дьогтю 20,0; спиртовий розчин камфори; грубі порошки.
клінічні
розтин сухожилка; кров у сечі; сечокрів’я; зубний камінь; лікування кров’ю, її компонентами або виготовленими з неї препаратами; розм’якшення хряща; хронічна венозна недостатність; видалення легень; виділення жирів з сечею.
клінічні діагнози
простий вивих суглоба плечової кістки; справжня ерозія шийки матки; остеопластична пневмонія; кардіологічний пневмосклероз.
b) Перекладіть латинською мовою рецепти:
1. Візьми: Розчину кокаїну гідрохлориду 2% – 5 мл
Розчину адреналіну гідрохлориду 0,1% 3 краплі
Змішай. Видай. Познач:
2. Візьми: Спиртового розчину йоду 5% 20 мл
Таніну 3,0
Гліцерину 10,0
Змішати. Видати. Позначити:
с) Напишіть рецепт латинською мовою, випишіть:
10 ампул 5% розчину гідрохлориду ефедрину по 1 мл.
Призначити по 0,5 – 1 мл. під шкіру 1-2 рази на день.
Латинські вислови й афоризми
1. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. – |
– Платон – друг, але більша подруга – істина (Правда дорожча). |
|
|
3. Conditio sine qua non … – |
– Необхідна умова. |
4. Consuetūdo est altĕra natūra. – |
– Звичка – друга природа. |
5. Ebriětas est metropŏlis omnium vitiōrum. – |
– П’янство – столиця всіх вад. |
6. Fames artium magister. – |
– Голод – вчитель мистецтв. |
7. Medicīna soror philosophiae. – |
– Медицина – сестра філософії. |
8. Multitūdo remediōrum est filia ignorantiae. – |
– Велика кількість ліків – дочка незнання. |
9. Repetitio est mater studiōrum. – |
– Повторення – мати навчання. |
10. Ultima ratio. – |
– Останній доказ. (Частина напису на французьких гарматах часів Людовика ХІV. – Ultima ratio regum. – Останній доказ королів.) |
Суфікси іменників жіночого роду ІІІ відміни
1. Суфікс –īt –is (Gen. –itĭd –is) приєднаний, як правило, до основи іменника грецького походження (рідко – латинського) – назви органа, утворює медичний термін, який означає запалення цього органа. Такі терміни в латинській мові є іменниками жіночого роду (в українській – чоловічого), наприклад:
arthrītis, ĭdis f (від грец. arthr-on– суглоб) артрит – запалення суглоба або деяких його елементів.
оtītis, ĭdis f (від грец. us, ot-os – вухо) отит – запалення будь-якої ділянки вуха
vaginītis, ĭdis f (від лат. vagīna, ae – піхва) – запалення слизової оболонки піхви, синонім colpītis, ĭdis f (від грец. kolpos – піхва).
2. Суфікс –ōs –is, приєднаний до основи іменника грецького походження (рідко – латинського), утворює терміни, які означають захворювання незапального характеру. Такі терміни в латинській мові є іменниками жіночого роду (в українській – чоловічого). Про це треба пам’ятати при узгодженні з ними прикметників під час перекладу латинською мовою.
arthrōsis, is f (від грец. arthr-on – суглоб) артроз – загальна назва хвороб суглобів, в основі яких є деґенерація суглобового хряща.
3. Суфікс – iăs-is, приєднаний до основи іменника (переважно грецького), утворює терміни, які вказують на ознаки хвороб, на хвороби незапального характеру. Такі терміни в латинській мові є іменниками жіночого роду.
leontiăsis, is f (від грец. leon, leont-os -лев) – леонтіазис – різка гіпертрофія м’яких тканин лиця, часто з їх деформацією, яка надає обличчю подібності до морди лева; спостерігається при лепрі, деяких лейкозах.
4. Суфікс –io, доданий до основи супіна (віддієслівного іменника, див. § 35), утворює іменники, що означають дію або результат дії, напр.:
deformatio, ōnis f (від deformo, deformat –um, āre – спотворювати) деформація, порушення форми.
rotatio, ōnis f (від roto, rotat–um, āre – обертати) – обертання
curatio, ōnis f (від curo, curat-um, āre – лікувати, доглядати) догляд, лікування; в медицині – сукупність дій лікаря з метою діагностики захворювання і лікування хворого, а також оформлення медичної документації.
Запам’ятайте значення таких медичних термінів:
arthrolўsis, is f артрóліз – хірургічна операція: розтин порожнини суглоба і видалення фіброзних спайок з метою мобілізації суглоба
dermatitisis f дерматит – запалення шкіри, зумовлене безпосередньою дією на неї патоґенного чинника (фізичного, хімічного тощо); інколи цей термін використовується як загальна назва всіх форм запалення шкіри
e.g. себорейний дерматит
pyodermia, ae f піодермія (син.: піодерматоз, піодерміт, піодерма) – загальна назва дерматозів, які викликаються стрептококами, стафілококами, рідше іншими збудниками, і які характеризуються гнійним запаленням шкіри
ornithōsis, is f орнітоз – гостра інфекційна хвороба, яка викликається хламідіями, що передаються людині респіраторним (дихальним) щляхом від птахів
otoplastĭca, ae f отопластика – хірургічна операція відновлення вушної раковини або тієї її частини, якої бракує
phleborrhexis, is f флеборексис – розрив вени
thanatophobia, ae f танафобія – нав’язливий страх смерті
Іменники III відміни середнього роду
Іменники ІІІ відміни середнього роду мають такі закінчення в Nom. i Gen. sing.:
Nom. sing. Gen. Приклади
– c – tis lac, lactis n – молоко
– e – is secāle, secālis n – жито
– n – ĭnis forāmen, ĭnis n – отвір
– t – ĭtis caput, capĭtis n – голова, головка
– a( -ma) – ătis oedema, ătis n – набряк
– ur – ŏris femur, femŏris n – стегно
– us – ĕris vulnus, ĕris n – рана
– ŏris tempus, ŏris n – скроня
– ūris crus, cruris n – гомілка, ніжка
– l – lis fel, fellis n – жовч
– ar – āris calcar, āris n – острога, шпора
Винятки з правила про рід іменників
середнього роду
До чоловічого роду належать:
– en: aden, aděnis m залоза, лімфатичний вузол
hymen, hyměnis m дівоча перетинка
lien, liēnis m селезінка
Lichen, ēnis m лишайник
lichen, lichěnis m лишай
pecten, pectĭnis m гребінь
ren, renis m нирка
splen, splenis m селезінка
– l: sal, salis m (n) сіль
sol, solis m (n) сонце
До жіночого роду належать:
– n: phren, phrenis f діафрагма; розум, думка
Грецькі еквіваленти латинських іменників
середнього роду III відміни
Латинський іменник |
Грецький еквівалент і його основа |
Значення |
abdōmen, ĭnis n |
lapara, lapar- |
живіт, черево |
anĭmal, ālis n |
zoon, zo- |
тварина |
cadāver, ěris n |
necros, necr- |
труп |
caput, ĭtis n |
cephale, cephal- |
голова |
cor, cordis n |
cardi-, cardiо- |
серце |
corpus, ŏris n |
soma, somat- |
тіло |
fel, fellis n |
chole, chol- |
жовч |
lac, lactis n |
gála, galact- |
молоко |
lien, liēnis m |
splen, splen- |
селезінка |
os, oris n |
stoma, stomat- |
рот |
os, ossis n |
osteon, oste- |
кістка |
pus, puris n |
pyon, py- |
гній |
ren, renis m |
nephros, nephr- |
нирка |
semen, ĭnis n |
sperma, spermat- |
насіння, сім’я, сперма |
sol, solis n (m) |
helios, heli- |
сонце |
tempus, ŏris n |
chronos, chron- |
час |
viscus, ěris n |
splanchnon, splanchn- |
внутрішній орган |
Кінцеві терміноелементи
-gramma – запис, ґрафічне зображення
-metria – вимірювання
-pexia – прикріплення
Лексичний мінімум
А
abdōmen, ĭnis n живіт
calcar, āris n острóга, шпóра
caput, ĭtis n голова, головка
corpus, ŏris n тіло
crus, cruris n ніжка, гомілка
culmen, ĭnis n вершина
declīve, is n схил
forāmen, ĭnis n отвір
germen, ĭnis n зачаток
glomus, ěris n клубок
helix, ĭcis n завиток, закруток
hepar, ătis n печінка
hymen, ĕnis m дівоча перетинка
lien, ēnis m селезінка
lumen, ĭnis n просвіт
nomen, ĭnis n назва, найменування
os, oris n рот
os, ossis n кістка
pecten, ĭnis m гребень
pulvīnar, āris n подушка
ren, renis m нирка
rete, is n сітка
splen, splenis m селезінка
tempus, ŏris n скроня
tuber, ěris n горб
vas, vasis n судина
B
Alūmen, ĭnis n галун
anĭmal, ālis n тварина
elīxir, īris n елексір
jecur, ŏris n печінка (риб)
Secāle, is n жито
Oleum jecŏris Aselli олія печінки
тріски, риб’ячий жир
lac, lactis n молоко
mel, mellis n мед
Polygōnum(i n) hydropĭper (ěris)
водяний перець
sal, salis m(n) сіль
Secāle cornūtum маткові ріжки
semen, ĭnis n насіння
sulfas, ātis m сульфат
Sulfur, ŭris n сірка
tempus, ŏris n час
tuber, ěris n бульба (бот)
Papāver, ěris n мак
C
abdōmen, ĭnis n живіт
hepar, ătis n печінка
lien, ēnis m селезінка
lien in liēne селезінка в селезінці,
аномалія розвитку: в центрі селезінки виявляють другу селезінку
ren, renis m нирка
ulcus, ěris n виразка
vulnus, ěris n рана
Вправи
а) Узгодьте прикметники з іменниками і перекладіть українською мовою утворені словосполучення:
pecten (ruber, bra, brum); rete (elastĭcus, a, um); ren (dexter, tra, trum); crus (osseus, a, um); splen (accessorius, a, um); tuber (cinerus, a, um); Alūmen (ustus, a, um); hymen (bilobātus, a, um); ulcus (cutaneus, a, um); Secāle (cornūtus, a, um); Lichen (islandĭcus, a, um); forāmen (magnus, a, um); caput (oblīquus, a, um); os (planus, a, um); Sal (carolīnus, a, um).
b) Перекладіть українською мовою терміни:
анатомічні
ren sinister
vas lymphatĭcum
corpus vitreum
lien accessorius
forāmen obturātum
ossa sesamoidea
muscŭlus longus capĭtis
apex pulmōnis sinistri
calcar avis
crus helĭcis
declīve cerebelli
гістологічні
os compactum
vas sanguineum perfŏrans
corpus gliocyti
calcar sclerāle
corpus luteum
crus sinistrum
rete arteriōsum
pulvīnar tunĭcae intĭmae
lumen capsŭlae
rete testis
germen dentāle
фармацевтичні
extracta ex orgănis animalium; semĭna Schizandrae; mucilāgo ex seminĭbus Lini; Sulfur praecipitātum; oleum jecŏris Aselli; solutio Argenti nitrātis; per os; sal pro balneis; elīxir pectorāle; tuběra cum radicĭbus Stephaniae glabrae; fructus Ribіs nigri; vitrum fuscum; ex tempŏre.
клінічні
laparotomia; zoophobia; phlebogramma; ren polycystĭcus; nephropexia;
клінічні діагнози
1. Ulcus duodēni actīvum chronĭcum. Penetratio diffūsa. 2. Asthma bronchiāle atopĭcum, phasis remissiōnis respectīvae. 3. Abdōmen acūtum. 4. Vulnus sclopetarium. 5. Lien in liēne. 6. Hernia corpŏris vitrei.
c) Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Rp.: Infūsi Althaeae
Infūsi Adonĭdis vernālis ana ex 6,0 – 150 ml.
Elixīris pectorālis 5 ml.
Liquōris Ammonii anisāti 3 ml.
Natrii hydrocarbonātis 3,0
Misce. Da. Signa:
2. Rp.: Sulfŭris praecipitāti 10,0
Zinci sulfātis 4, 0
Kalii sulfātis 10,0
Aquae destillātae 100 ml.
Misce. Da. Signa.
3. Rp.: Extracti Secālis cornūti fluĭdi 25 ml
Da. Signa:
4. Rp.: Mucilagĭnis semĭnum Lini 300 ml
Da. Signa:
5. Rp.: Emulsi Olei jecoris Aselli 200,0
Da ad vitrum fuscum.
Signa:
@ ВПРАВИ
а) Перекладіть латинською мовою терміни:
анатомічні
вершина правої легені
права нирка
затульні отвори
довга ніжка коваделка
мозолисте тіло
плоска кістка
гістологічні
венозна сітка
аортальний гломус
лімфатична судина
подушка внутрішньої оболонки
зубний зачаток
гілка правої ніжки
фармацевтичні
палений галун; назви фармацевтичних препаратів; насіння гіркого мигдалю; молочний цукор (цукор молока); очищений мед; морська сіль для ванни; осаджена сірка;
клінічні діагнози
1. Варикозна виразка стравоходу. 2. Геманґіома печінки. 3. Різана рана правого стегна. 4. Зморщена пієлонефротична нирка. 5. Плямиста селезінка. 6. Відвислий живіт.
b) Напишіть рецепти латинською мовою, випишіть:
1. 10 ампул склистого тіла по 2 мл. Призначити вводити щоденно підшкірно 2 мл.
2.
3. Присипку, яка складається з
Латинські вислови й афоризми
1. Barba crescit, caput nescit. |
– Борода росте, голова не тямить. |
2. O tempŏra, o mores! |
– О часи, о звичаї! (Ціцерон) |
3. Ex tempŏre! |
– Без підготовки, зараз. |
|
– В повному складі. |
5. Divīnum opus sedāre dolōrem. |
– Божественна справа – заспокоювати біль (страждання). |
6. Tempŏra mutantur et nos mutāmur in illis. |
– Часи міняються і ми міняємось з ними. |
7. Hosti pectus, cor amīco. |
– Груди – для ворога, серце – для друга. |
Суфікси іменників середнього роду ІІІ відміни
Серед іменників 3-ої відміни середнього роду є такі, що утворилися за допомогою суфікса –men, доданого до основи дієслова теперішнього часу. Вказує цей суфікс на засіб або результат дії, напр.:
medicāmen, ĭnіs n ліки ( від medĭcor, āri – лікувати);
forāmen, ĭnis n отвір ( від foro, āre – свердлити, робити отвір).
Суфікс -ōma (Gen. – omătis), доданий до основи іменника (переважно грецького), утворює терміни, які вказують на наявність пухлини, напр.:
lipōma, ătis n ліпома – жирова пухлина (від грец. lipos – жир)
fibrōma, ătis n фіброма – волокниста пухлина ( від лат. fibra – волокно)
Однак серед медичних термінів є такі, які утворилися як віддієслівні іменники за допомогою суфікса –ōma із загальним значенням наслідку дії, напр.:
Symptōma, ătis n симптом (від грец. дієслова sympipto- співпадати, траплятися).
Так само утворилися терміни за допомогою суфікса –ēma, напр.:
Systēma, ătis n система (від грец. synistemi – складати, з’єднувати).
Більшість іменників з суфіксом –ēma виступають у ролі клінічних термінів, які вказують на належність висипів, набряків та наривів, напр.:
eczēma, ătis n екзема – висипання на шкірі (від грец. дієслова – спалахувати).
NB! Терміни, утворені за допомогою суфіксів –ōma та –ēma, в латинській мові є іменниками середнього роду (в українській – жіночого).
ВПРАВИ
1. Запам’ятайте значення таких медичних термінів:
emphysēma, ătis n емфізема – розтягнення (вздуття) органа або тканини повітрям, яке потрапило ззовні, чи газом, який утворився в тканинах.
symptōma, ătis n симптом – ознака патологічного стану або хвороби
systēma, ătis n (грец. єдине ціле, що складене з частин; з’єднання) система – сукупність яких-небудь елементів, зв’язаних між собою і які розглядаються як єдине функціональне структурне цілісне.
2. Поясніть спосіб утворення таких термінів і запам’ятайте їх значення:
cardiogramma, ătis n – кардіограма:
1) крива, що відображає зміну будь-якого показника функції серця;
2) крива механічних коливань грудної стінки, зумовлених діяльністю серця;
cephalocēle, es f цефалоцелє – черепно-мозкова грижа, вмістом якої є речовина мозку і (або) його оболонки;
cholaemia, ae f холемія – підвищений вміст в крові складових частин жовчі (жовчних кислот, білірубін-глюкурониду); спостерігається при закупорці жовчних проток і ураженнях паренхіми печінки;
chronĭcus, a, um хронічний, затяжний, тривалий (про захворювання, запальний процес);
dyscholia, ae f дисхолія – наявність відхилень від нормального складу жовчі;
galactorrhoea, ae f ґалакторея – патологічне мимовільне витікання молока із молочних залоз без зв’язку з процесом годування дитини;
heliotherapia, ae f геліотерапія – метод лікування загальним або місцевим дозованим сонячним опроміненням.
laparometria, ae f лапарометрія – вимірювання окружності живота на рівні пупка, напр., при визначенні терміну вагітності;
necrectomia, ae f некректомія – вирізання змертвілих тканин, яке не зачіпає життєздатності тканини;
nephrolithiăsis, is f нефролітіаз – нирковокам’яна хвороба, яка характеризується утворенням в нирковій паренхімі або чашечках і мисці конкрементів, які формуються із складових частин сечі;
osteomalacia, ae f остеомаляція – розм’якшення кісток з розвитком деформацій скелету, зумовлене декальцинацією кісткової тканини при порушенні обміну речовин;
pyonephrōsis, is f піонефроз – гнійне запалення нирки з розплавленням її паренхіми;
splanchnoptōsis, is f спланхноптоз (син. вісцероптоз) – зміщення внутрішніх органів вниз у порівнянні з їх нормальним положенням;
somatoscopia, ae f соматоскопія – сукупність методів точного опису зовнішніх особливостей будови тіла людини;
splenopexia, ae f спленопексія – хірургічна операція: усунення патологічної рухливості селезінки шляхом підшивання її до діафрагми;
stomatologia, ae f стоматологія – галузь клінічної медицини, яка вивчає етіологію і патоґенез хвороб і пошкоджень зубів, щелепи та інших органів порожнини рота і щелепно-лицевої ділянки, розробляє методи їх діаґностики, лікування і профілактики.
Особливості відмінювання деяких іменників
ІІІ відміни
Серед медичних і фармацевтичних термінів є іменники 3-ої відміни, що мають певні особливості при відмінюванні. Це, зокрема, рівноскладові іменники жіночого роду грецького походження, які закінчуються на –sis.
Вони мають такі особливості у відмінкових закінченнях: Acc. sing. закінчення -im ( -in); Abl. sing. – – і ; Gen. plur. – -ium .
Наприклад: dosis, is f – доза
Зразок відмінювання
Singulāris Plurālis
Nom. dosis dos – es
Gen. dos – is dos – ium
Dat. dos – i dos – ĭbus
Acc. dos – im (-in) dos – es
Abl. dos – i dos – ĭbus
Такі ж особливості у відмінкових закінченнях мають і деякі латинські іменники, зокрема:
febris, is f – лихоманка, гарячка; pelvis, is f – таз, миска; sitis, is f – спрага; tussis, is f – кашель; pertussis, is f – кашлюк.
Іменник vis, – f – сила не має форм Gen. et Dat. sing., а у множині відмінюється із зміненою основою vir-.
Зразок відмінювання
Singulāris Plurālis
Nom. vis vir – es
Gen. – vir – ium
Dat. – vir – ĭbus
Acc. vim vir – es
Abl. vi vir – ĭbus
Іменник classis, is f – клас, група та pars, rtis f – частина в Acc. sing. можуть мати закінчення –em або -im , а в Abl. sing. -e або –i.
Іменники грецького походження середнього роду із закінченням в Nom. sing. – ma в Dat. et Abl. plur. замість характерного для 3-ої відміни закінчення –ĭbus мають закінчення – is. В біологічних термінах, як правило, такі іменники зберігають в Dat. et Abl. plur. закінчення –ĭbus.
Зразок відмінювання
Singulāris Plurālis
Nom. oedēma oedemăt – a
Gen. oedemăt – is oedemăt – um
Dat. oedemăt – i oedemăt – is
Acc. oedēma oedemăt – a
Abl. oedemăt – e oedemăt – is
Латинський іменник vas, vasis n – судина, посуд в однині відмінюється за третьою відміною, а в множині – за другою відміною.
Singulāris Plurālis
Nom. vas vas-a
Gen. vas-is vas-ōrum
Dat. vas-i vas-is
Acc. vas vas-a
Abl. vas-e vas-is
Кінцеві терміноелементи на -sis
Грецький Значення
терміноелемент
-eměsis блювота, блювання
-geněsis походження, виникнення, утворення, розвиток
-gnōsis вчення, пізнання
–lўsis 1) розпад
2) звільнення оперативним способом від зрощень, рубця
-mycōsis грибкове захворювання
-necrōsis змертвіння, відмирання тканин, частин тіла
-poësis утворення
-schīsis розщеплення (губи, щелепи), розділення
-sclerōsis затвердіння, ущільнення тканин або органів
-stāsis застій (жовчі, крові, калу, молока)
-stenōsis звуження
Лексичний мінімум
A
anastomōsis, is f анастомоз, сполучення, звустнення
aponeurōsis, is f апоневроз, розтяг сухожилка(-ків)
basis, is f основа
diaphragma, ătis n діафрагма, грудочеревна перетинка
diaphragma oris діафрагма рота – щелепно-під’язиковий м’яз (mylohyoideus)
diaphragma pelvis діафрагма таза – м’яз, який підіймає задній прохід, м’яз дна малого таза
chiasma, ătis n перехрестя
hypophўsis, is f гіпофіз – залоза внутрішньої секреції, розміщена в турецькому сідлі
osteogeněsis, is f остеоґенез – утворення кісткової тканини
parenсhўma, ătis n парéнхіма, м’якуш, спеціальні клітинні елементи органа, що виконують його основну функцію
plasma, ătis n 1) плазма крові; 2) протоплазма – плазматична частина клітини
plasma sanguĭnis плазма крові – рідка частина крові, що залишається після видалення її формених елементів
stigma, ătis n цяточка, стиґма (гіст.)
stroma, ătis n строма, основа
symphўsis, is f симфіз – зрощення, з’єднання кісток хрящем, в якому є щілиноподібна порожнина
synapsis, is f синапс – спеціалізована структура, яка забезпечує передачу нервового імпульсу з нервового волокна на яку-небудь клітину чи м’язове волокно, а також з рецепторної клітини на нервове волокно
synchondrōsis, is f синхондроз – хрящове з’єднання, безперервне з’єднання кісток (або частини однієї кістки) хрящовою тканиною
syndesmōsis, is f синдесмоз – з’єднання кісток щільною волокнистою сполучною тканиною
B
basis, is f основа, основний складник
Aether pro narcōsi ефір для наркозу
rhizōma, ătis n кореневище
stigma, ătis n приймочка
stigmăta Maўdis приймочки кукурудзи
C
anamnēsis, is f анамнез, згадування
asthma, ătis n астма
cirrhōsis, is f цироз – розростання фіброзної тканини в паренхіматозному органі, що супроводжується перебудовою його структури і зморщуванням
eczēma, ătis n екзема – рецидивуючий сверблячий нейроалергічний дерматоз
empyēma, ătis n емпієма – значне скупчення гною у порожнині тіла або порожнистому органі
neсrobiōsis, is f некробіоз – більш або менш тривалий процес зменшення та згасання життєдіяльності клітин або тканин, що передує їх загибелі (некрозу)
oedēma, ătis n едема – набряк, надмірне накопичення рідини в тканинах
phasis, is f фаза, зміна, певний момент у розвитку явища
sarcoidōsis, is f саркоїдоз – хронічна хвороба невідомої етіології, що характеризується ураженням лімфатичної системи, внутрішніх органів і шкіри з утворенням в них специфічних ґранульом, оточених шаром гіалінозу
thrombōsis, is f тромбоз – процес утворення тромба (тромбів)
Вправи
a) Провідміняйте в singulāris et plurālis такі словосполучення:
dosis media – середня доза; vas lymphatĭcum – лімфатична судина; trauma magnum – велика травма
b) Перекладіть українською мовою такі терміни:
анатомічні гістологічні
diaphragma pelvis osteogeněsis membranacea
basis cranii externa osteogeněsis сartilaginea
systēma lymphatĭcum plasma sanguĭnis
basis ossis sacri synapsis vesiculāris
anastomōsis venōsa parenchўma testis
aponeurōsis femorālis stroma villi
symphўsis pubĭca stigma folliculāre
syndesmōsis tympanostapedia systēma endocrīnum
synchondrōsis sphenopetrōsa hypophўsis cerěbri
chiasma optĭcum anastomōsis arteriovenōsa simplex
фармацевтичні
tinctūra rhizomătum cum radicĭbus Valeriānae recentium; rhizōma Calămi pulverātum; extractum stigmătum Maўdis; basis remedii; Aether pro narcōsi; decoctum rhizomătis Calămi; plasma siccum cum Vikasōlo.
клінічні
arteriosclerōsis; neurolўsis; cardiosclerōsis; diagnōsis; haemostāsis; erythropoёsis, phylogeněsis; nephroptōsis; onychoschīsis; phlebostenōsis; stomatomycōsis; tussis sicca; febris continua; osteogeněsis
клінічні діагнози
1. Oedēma cutaneum recurrens cum necrobiōsi. 2. Oedēma haemorrhagĭcum membrōrum inferiōrum. 3. Necrōsis hepătis toxĭca. 4. Asthma bronchiāle, forma infectiosoallergĭca, stadium II, phasis exacerbatiōnis. 6. Sarcoidōsis pulmonum, phasis actīva, decursus progrediens. Insufficientia respiratoria gradus II. 7. Eczēma dyshidrotĭcum.
с) Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Recipe: Extracti stigmătum Maўdis fluidi ex 10,0 : 100 ml.
Da. Signa.
2. Recipe: Infūsi rhizomătis cum radīce Valeriānae ex 6,0 : 200 ml.
Da. Signa.
@ ВПРАВИ
а) Перекладіть латинською мовою терміни:
анатомічні гістологічні
внутрішня основа черепа безпухирцевий синапс
внутрішньоорганний артеріальний процес утворення еритроцитів
анастомоз (еритропоез)
діафрагма рота парéнхіма простати
травна система артеріовенозний анастомоз
лобковий симфіз нервова система
фармацевтичні
брикет кореневищ і коренів оману; брикет кореневища перстачу прямостоячого; кореневища і корені марени; хлороформ для наркозу; приймочки кукурудзи; стабілізований ефір для наркозу; суха мікстура проти кашлю для дорослих.
клінічні
печія; змертвіння (некроз); кровотворення; опущення шлунка; проґноз хвороби; грибкове ураження вуха; процес руйнування еритроцитів з виходом гемоглобіну в середовище, яке його оточує (гемоліз); вогкий кашель; інфекційна гарячка.
клінічні діагнози
1. Набряк шкіри гострий весняний. 2. Хронічний гнійно-обструктивний дистальний бронхіт, безперервно рецидивний перебіг. Емфізема легень. Дихальна недостатність 1 ступеня. 3. Тромбоз центральної вени сітківки.
b) Напишіть рецепти латинською мовою, випишіть:
1. 25 мл екстракту кукурудзяних приймочок рідкого. Призначити по 30 крапель 3 рази на день перед їдою.
2. 200 мл відвару з
3. 100 мл. хлороформу для наркозу. Позначити: для наркозу.
Крилаті латинські вислови
1. Amor tussique non celātur. – |
Любов і кашель не можна втаїти. |
2. Contra vim mortis non est medicāmen in hortis. – |
Проти сили смерті немає ліків у садах. |
3. Diagnōsis bona – curatio bona. – |
Добрий діагноз – добре лікування. |
4. Theoria cum praxi. – |
Теорія з практикою. |
5. Non vi, sed mente. – |
Не силою, а розумом. |
6. Sola dosis facit venēnum. – |
Тільки доза перетворює в отруту (ліки). |
Додатки (таблиці)
Табл. №1
Іменник (Substantivum)
У латинській мові п’ять відмін іменників. Належність іменника до певної відміни визначається за закінченням родового відмінка однини (Gen. sing.).
Відміна |
I |
II |
IIІ |
IV |
V |
Gen. sing. |
– ae |
-i |
-is |
-us |
-ei |
Табл. №2
Прийменник (Praepositio)
Accusativus |
Accusativus, Ablativus |
Ablativus |
ante – перед, до contra – проти inter – між per – через, впродовж post – після |
in – в,на
sub – під |
a, ab – від cum – з (ким? чим?) e, ex – з, із (кого? чого?) de – про pro – для, за sine – без |
Табл. №3
Зведена таблиця відмінкових закінчень п’яти латинських відмін
Casus |
І відміна |
ІІ відміна |
ІІІ відміна |
ІV відміна |
V відміна |
||||||
Feminīnum |
Masculīnum |
Neutrum |
Masculīnum |
Feminīnum |
Neutrum |
Masculīnum |
Neutrum |
Feminīnum |
|||
Singulāris |
|||||||||||
Nom. |
-a |
-us, -er |
-um, -on |
-or, -os, -er, -ex, -es, -o |
-as, -us, -is -es, -s, -x -do, -go, -io |
-en, -ur, -c -e, -l, -ar -us, -t, -ma |
-us |
-u |
-es |
||
Gen. |
-ae |
-i |
-i |
-is |
-is |
-is |
-us |
-us |
-ēi |
||
Dat. |
-ae |
-o |
-o |
-i |
-i |
-i |
-ui |
-u |
-ēi |
||
Acc. |
-am |
-um |
-um, -on |
-em |
-em |
= Nom. |
-um |
-u |
-ēm |
||
Abl. |
-ā |
-ō |
-ō |
-ē |
-ē (-i) |
-ē (-i) |
-u |
-u |
-ē |
||
Plurālis |
|||||||||||
Nom. |
-ae |
-i |
-a |
-es |
-es |
-a (-ia) |
-us |
-us |
-es |
||
Gen. |
-ārum |
-ōrum |
-ōrum |
-um (-ium) |
-um (-ium) |
-um (-ium) |
-uum |
-uum |
-ērum |
||
Dat. |
-is |
-is |
-is |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ēbus |
||
Acc. |
-as |
-os |
-a |
-es |
-es |
-a (-ia) |
-us |
-ua |
-es |
||
Abl. |
-is |
-is |
-is |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ēbus |
||
Табл. №4
Класифікація прикметників у звичайному ступені порівняння
І група “І-ІІ відміна”
|
ІІ група “ІІІ відміна” |
||
m f n
us a um er a um |
1) m f n
er is e |
2) m f n \ / is e |
3) m f n \ / x s t |
longus longa longum ruber rubra rubrum liber libĕra libĕrum
|
silvester silvestris silvestre celer celĕris celĕre |
brevis, breve alāris, alāre |
simplex biceps impar |
Словникова форма
|
Словникова форма |
||
longus, a,um – довгий ruber,bra,brum – червоний liber,ĕra,ĕrum – вільний
|
silvester,tris,tre – лісовий celer,ĕris,ĕre – швидкий |
brevis, e – короткий alāris, e – крилоподібний |
simplex, ĭcis – простий biceps, cipĭtis – двоголовий impar, ăris – нерівний |
Табл. №5
Declinatio III
Голосний тип відмінювання
Secale, is– жито animal, ālis– тварина cochlear, aris– ложка
Singulāris
Nom. Secal–e |
Nom. anim-al |
Nom. cochle-ar |
Gen. Secal-is |
Gen. animal – is |
Gen. cochlear – is |
Dat. Secal-i |
Dat. animal – i |
Dat. cochlear – i |
Acc. Secale |
Acc. animal |
Acc. cochlear |
Abl. Secal-i |
Abl. animal – i |
Abl. cochlear – i |
Plurālis
Nom. Secal – ia |
Nom. animal – ia |
Nom. cochlear – ia |
Gen. Secal – ium |
Gen. animal – ium |
Gen. cochlear – ium |
Dat. Secal – ĭbus |
Dat. animal – ĭbus |
Dat. cochlear – ĭbus |
Acc. Secal – ia |
Acc. animal – ia |
Acc. cochlear – ia |
Abl. Secal – ĭbus |
Abl. animal – ĭbus |
Abl. cochlear – ĭbus |
Табл. №6
Declinatio V
Species, ēi f – збір
Singulāris Plurālis
Nom. species Nom. species
Gen. speci-ēi Gen. speci-ērum
Dat. speci-ēi Dat. speci-ēbus
Acc. speci-em Acc. speci-es
Abl. speci-e Abl. speci-ēbus
Табл. №7
Ступені порівняння прикметника
Positivus |
Comparativus |
Superlativus |
m, f n |
||
purus, a, um чистий |
pur – ior, pur – ius чистіший |
pur – issimus, a, um найчистіший |
longus, a, um довгий |
long – ior, long – ius довший |
long – issimus, a, um найдовший |
brevis, e короткий |
brev – ior, brev – ius коротший |
brev – issimus, a,um найкоротший |
dulcis, e солодкий |
dulc – ior, dulc – ius солодший |
dulc – issimus, a, um найсолодший |
simplex, icis простий |
simplic – ior, simplic – ius простіший |
simplic – issimus, a, um найпростіший |
Табл. №7
Зразок рецепта
![]() |
Міністерство охорони
здоров’я України
Міська комунальна
лікарня №2
м. Тернопіль, вул. Романа
Купчинського, 14
Дитячий дорослий
25квітня 2004 р.
Костелюк І.П. 70р. Nomen aegroti
Koвельський Б.С. Nomen medǐci
Recipe : Invocatio
Basis: Acidi hydrochlorĭci diluti 4 ml
Adjuvans: Pepsini 20 ml
Corrigens: Sirŭpi Cerăsi 50 ml
Constituens: Aquae destillatae 150 ml
Misce. Da.
Signa: По 1-й ст. можці 3 рази на день
після їди
Підпис і печатка Nomen et sicillum
лікаря medici personale
Лексичний мінімум
(minimum minimorum)
І відміна іменників
officina, ae f – аптека tabuletta, ae f – таблетка
olla, ae f – баночка scatula, ae f – коробочка
lagena, ae f – пляшечка herba, ae f – трава
tuba, ae f – трубка, туба bacca, ae f – ягода
ampulla, ae f – ампула capsula,ae f – капсула
aqua, ae f – вода axungia,ae f – жир
membranula, ae f – плівка gutta,ae, f – крапля
lamella, ae f – плівка gelatina,ae f -желатин
Рослини:
Tilia, ae f – липа Amygdala, ae f – мигдаль
Thea, ae f – чай Chamomilla, ae f – ромашка
Convallaria, ae f – конвалія Frangula, ae f – крушина
Valeriana, ae f – валеріана Belladonna, ae f – красавка
Menthа, ae f – м”ята Ephedra, ae f – хвойник
Oryza, ae f – рис Aloë, es f – алое
Betula, ae f – береза Hippophaë, es f – обліпиха
Glycyrrhiza, ae f – солодка чи Kalanchoë, es f – каланхое
Liquiritia, ae f – локриця Schizandra, ae f – лимонник
Althaea, ae f – алтея Calendula, ae f – нагідки
Salvia, ae f – шавлія Oliva, ae f – маслина
ІІ відміна іменників
acidum, і n – кислота infusum, і n – настій
amylum, і n – крохмаль suppositorium, і n – свічка
antidotum, і n – протиотрута granulum, і n – гранула
antidotum metallorum – протиотрута при unguentum, і n – мазь
отруєнні металами globulus, і m – кулька
bolus, і f – глина emulsum, і n – емульсія
sirupus, і m – сироп bacillus, і m – паличка, бацила
sirupus Sacchari – цукровий сироп (олівець медичний)
extractum, і n – екстракт
succus, і m – сік decoctum, і n – відвар
venenum, і n – отрута folium,і n – лист
vitrum, і n – склянка remedium,і n – лікарський
oleum, і n – масло, олія засіб
Рослини
Anisum, і,n – аніс Chelidonium, іі,n – чистотіл
Ricinus, і,m – рицина Humulus lupulus – хміль
Pinus, і,f – сосна Crataegus, і,f – глід
Helianthus, і,m – соняшник Foeniculum, і,n – кріп
Hypericum, і,n – звіробій Serpyllum, і,n – чебрець боровий
Rheum, і,n – ревінь Millefolium, іі,n – деревій
Rubus idaeus – малина Eucalyptus, і,f – евкаліпт
Strychnos, і,f – чилібуха Juniperus, і,f – ялівець
Absinthium, і,n – полин гіркий Rhamnus, і,f – жостер
Erysimum, і,n – жовтушник Thymus, і,m – чебрець
Hyoscyamus, і,m – блекота Equisetum, і,n – хвощ
Solanum tuberosum – картопля Leonurus, і,m – собача звичайна
Uva (ae) ursi – мучниця, медвеже вушко кропива
Capsicum, і,n – перець стручковий Citrus, і,f – лимон
Pinus, і,f – сосна
Олії
oleum Vaselini – вазелінова олія
oleum Terebinthinae – терпентинна олія, скипидар
oleum Ricini – касторова олія
oleum Amygdalarum – мигдальна олія
oleum Olivarum – маслинова олія
oleum Persicorum – персикова олія
oleum Menthae piperitae – олія м”яти перцевої
oleum jecoris Aselli – трісковий риб”ячий жир
oleum Sinapis – гірчична олія
oleum Cacao – масло какао
oleum Hyoscyami – блекотна олія
oleum Citri – лимонна олія
oleum Helianthi – соняшникова олія
oleum Hippophaës – обліпихова олія
ІІІ відміна іменників
carbo,onis,m – вуголь saccharum lactis – молочний цукор
aether, eris, m – ефір tussis, is, f – кашель
mucilago, inis, f – слиз dosis, is f – доза
liquor, oris, m – рідина narcosis, is,f – наркоз
sapo, onis, m – мило Orthosiphon, onis – нирковий чай
pix liquida – дьоготь mel, mellis, n – мед
injectio, onis, f – ін”акція corpus, oris, n – тіло
inhalatio, onis, f – інгаляція aspеrsio, onis, f – присипка
Secale cornutum – маткові ріжки conspersio, onis f – присипка
lac, lactis, n – молоко borax, acis f – бура
solutio, onis f – розчин
pulvis, eris m – порошок
ІV, V відміни іменників
spiritus, us, m – спирт Quercus, us, f – дуб
usus, us, m – застосування species, ei, f – збір, чай, вид
Органи рослин:
strobilus, I ,m – шишка stipes, itis, m – стебло
gemma, ae, f – брунька cortex, icis, m – кора
flos, oris, m – квітка semen,inis,– насіння
folium, i,n – лист fructus, us,m – плід
turio, onis m – пагонок stigma, atis, n – приймочка
radix, icis, f – корінь caput, itis, n – головка,
rhizoma, atis, n – кореневище коробочка (маку)
tuber, eris, n – бульба stilus, i m – стовпчик
alabastrum, i n – пуп’янок thallus, i m – слань
Прикметники І – ІІ відміни
solidus, a, um – твердий
durus, a, um – твердий
siccus, a, um – сухий
spissus, a, um – густий
fluidus, a, um – рідкий
liquidus, a um – рідкий
aquosus, a, um – водний
(an)hydricus, a, um – (без)водний
amylaceus, a, um – крохмальний
spirituosus, a, um – спиртовий
gelatinosus, a, um – желатиновий
aethereus, a, um – ефірний
hypoglykaemicus, a, um – гіпоглікемічний, знижуючий кількість цукру в крові
externus, a, um – зовнішній
internus, a, um – внутрішній
gastricus, a, um – шлунковий
stomachicus, a, um – шлунковий
subcutaneus, a, um – підшкірний
supracutaneus, a, um – нашкірний
ophthalmicus, a, um – очний
cholagogus, a, um – жовчогінний
nativus, a, um – натуральний
antipyreticus, a, um – жарознижуючий
antisepticus, a, um – антисептичний
anaestheticus, a, um – знеболюючий, знеболювальний
bactericidus, a, um – бактерицидний
amarus, a, um – гіркий
cardiacus, a, um – серцевий
diureticus, a, um – сечогінний
haemostaticus, a, um – кровоспинний
heroicus, a, um – сильнодіючий
sedativus, a, um – заспокійливий
laxativus, a, um – проносний
purgativus, a, um – проносний
Дієприкметники минулого часу пасивного стану
purificatus, a, um – очищений
depuratus, a, um – очищений
rectificatus, a, um – очищений (перегонкою)
compositus, a, um – складний
conservatus, a, um – консервований
operculatus, a, um – закритий кришечкою
obductus, a, um – покритий оболонкою
reductus, a, um – відновлений
tritus, a, um – тертий
exsiccatus, a, um – висушений
concisus, a, um – різаний, здрібнений, подрібнений
dilutus, a, um – розбавлений
concentratus, a, um – концентрований
ceratus, a, um – навоскований, навощений
Прикметники III відміни
officinalis, e – аптечний, лікарський
vulgaris, e – простий,
communis, е – звичайний
fortis, е – сильний (за дією)
mitis, е – м’який, слабкий (за дією)
dulcis, е – солодкий
rectalis, е – ректальний
vaginalis, е – піхвовий
sublingualis, е – сублінгвальний
enterosolubilis, е – кишковорозчинний
volatilis, е – летючий, леткий
mollis, е – м’який
sterilis, е – стерильний
(in)solubilis, е – (не)розчинний
letalis, е – смертельний
peroralis, е – пероральний
subtilis, е – дрібний
pectoralis, е – грудний
recens, ntis – свіжий
simplex, icis – простий
intramuscularis, е – внутрішньом’язовий
Дієприкметники теперішнього часу дійсного стану
adjuvans, ntis – допоміжний
corrigens, ntis – виправляючий
constituens, ntis – формоутворюючий
expectorans, ntis – відхаркуючий
Viride (is) nitens (ntis) – брильянтовий зелений
laxans, ntis – проносний
Дієслова та рецептурні вирази
rесіреrе, 3 – брати
Recipe = Rp. – візьми
miscere,2 – змішувати
Misce = М. – Змішай
Misceatur = М. – Змішати, нехай змішується.
Misce, ut fiant pilulae numero 100.
= Misce, ut f. pil. N 100 – Змішай, щоб утворилися пілюлі числом 100.
Misce, fiant globuli numero 12.
= M., f glob. N 12. – Змішай, нехай утворяться кульки числом 12.
dare,l – видавати
Da = D. – Видай.
Detur = D. – Видати, нехай видається.
Dentur tales doses numero 6. – Видати (нехай видаються) такі дози числом 6.
Da tales doses numero 6 – Видай такі дози числом 6.
= D. t. d. N 6.
1.Da
Detur – in capsulis gelatinosis
Видай
Видати – у желатинових капсулах
2. Da
Detur – in tabulettis obductis
Видай
Видати – у таблетках, покритих оболонкою
3.Da
Detur – in charta cerata
Видай
Видати – у навощеному папері
4.Da
Detur – in vitro flavo, fusco, nigro
Видай
Видати – у жовтій, темній, чорній склянці
signare,1– позначити
Signa = S. – Познач.
Signetur = S. – Позначити. Нехай позначається.
sterilisare, 1– стерилізувати
Sterilisa! – Стерилізуй!
Sterilisetur! – Стерилізувати! Нехай стерилізується!
addere,3 – добавляти
Adde aseptice. – Добав асептично.
dividere,3 – поділяти
Divide in partes aequales numero 6.
= Div. in part. aeq. N 6. – Поділи на рівні частини числом 6.
Лікарські форми
I. Formae medicamentorum durae – тверді лікарські форми
1. Pulveres – порошки (pulvis, eris, m)
2. Tabulettae – таблетки (tabuletta, ae, f)
3. Dragee – драже (франц. невідм. dragee)
4.Species – збори (species, ei, f)
5.Granula – гранули (granulum, i, n)
II. Formae medicamentorum fluidae – рідкі лікарські форми
1. Solutiones – розчини (solutio, onis, f)
2. Suspensiones – суспензії (suspensio, onis, f)
3. Emulsa – емульсії (emulsum, i, n)
4.Linimenta – лініменти (linimentum, i, n)
5.Infusa et decocta – настої та відвари (infusum, і, n; decoctum, і, n)
6.Guttae – краплі (gutta, ae, f)
7.Tincturae – настоянки (tinctura, ae, f)
8.Extracta – екстракти (extractum, i, n)
III.Formae medicamentorum molles – м’які лікарські форми
1.Unguenta – мазі (unguentum, і, n)
2.Pastae – пасти (pasta, ae, f)
3.Suppositoria – свічки (suppositorium, іі,n)
4.Globuli – кульки (globulus, i, m)
5.Emplastra – пластирі (emplastrum, i, n)
6.Bacilli – палички (bacillus, i, m)
7.Pilulae – пілюлі (pilula, ae, f)
Інше:
1. Balsama – бальзами (balsamum, i, n)
2. Aerosola – аерозолі (aerosolum, i, n)
3. Membranulae – плівки (membranula, ae, f)
4. Aquae aromaticae – духмяні води
5. Mucilagines – слизи (mucilago, inis, f)
6. Sirupi – сиропи (sirupus, i, m)
7. Sapones medicati – мила медичні (sapo, onis, m)
Вирази, які вказують на шляхи введення лікарських засобів:
per os – через рот
per rectum – через пряму кишку, ректально
per vaginam – через піхву, піхвово
per inhalationem – шляхом інгаляції
per injectionem – шляхом ін’єкції
per gargarisma – шляхом полоскання
per aspersionem – шляхом присипки
per frictionem – шляхом розтирання
per cutem – через шкіру, перкутанно
intra venam – у вену
intra arteriam – в артерію
intra musculos – в м’язи
sub linguam – під язик, сублінгвально
sub cutem – під шкіру, підшкірно, субкутанно
trans derma – через шкіру, трансдермально, перкутанно
per cutem – через шкіру, трансдермально, перкутанно
Спеціальні вирази
Cito! – Швидко! Citissime! – Дуже швидко!
Statim! – Зараз же! Негайно!
quantum satis – скільки потрібно
per se – хімічно чистий, у чистому вигляді
lente – повільно
semilente – напівповільно
ultralente – дуже повільно
ex tempore – за вимогою, екстемпорально
pro dosi – на один прийом, разова доза
pro die – на один день, добова доза
dosis maxima – найвища доза
dosis minima – найнижча доза
dosis media, medicata, therapeutica – середня, лікувальна, терапевтична доза
dosis letalis – смертельна доза
dosis toxica – отруйна доза
pro narcosi – для наркозу
pro injectionibus – для ін’єкцій
pro inhalatione – для інгаляції
pro me, pro auctore – для мене, для автора
pro balneo – для ванни
ad usum internum, externum – для внутрішнього, зовнішнього застосування
contra tussim – проти кашлю
in vitro – у склянці, у пробірці
in vivo – на живому організмі
Ботанічна номенклатура
Cucurbita реро – гарбуз звичайний
Papaver somniferum – мак снодійний
Rubia tinctorum – марена красильна
Amygdalus amara – мигдаль гіркий
Capsicum annuum – перець однорічний
Eucalyptus cinerea – евкаліпт сірий
Ledum palustre – багно болотяне
Helichrysum arenarium – цмин пісковий
Erysimum canescens – жовтушник сірий
Mentha piperita – м’ята перцева
Rhamnus cathartica – жостер проносний
Polygonum hydropiper – гірчак перцевий, водяний перець
Menyanthes trifoliata – бобівник трилисний
Capsella bursa–pastoris – грицики звичайні
Adonis vernalis – горицвіт весняний
Dryopteris filix–mas – папороть чоловіча
Anisum vulgare – аніс звичайний
Convallaria majalis – конвалія майська
Althaea officinalis – алтея лікарська
Ricinus communis – рицина звичайна
Juniperus communis – ялівець звичайний
Strychnos nux–vomica – чилібуха чи блювотний горіх
Хімічна номенклатура
arsenas, atis, m – арсенат
arsenis, itis, m – арсеніт
nitras, atis, m – нітрат
subnitras, atis, m – основний нітрат, субнітрат
nitris, itis, m – нітрит
lactas, atis, m – лактат
phosphas, atis, m – фосфат
propionas, atis, m – пропіонат
chloridum, і n – хлорид
iodidum, і n – йодид
acidum tartaricum – винна чи виннокам’яна кислота
acidum aceticum – оцтова кислота
ас. carbonicum – вуглева кислота
acidum sulfuricum – сірчана кислота
acidum sulfurosum – сірчиста кислота
acidum hydrosulfuricum – сірководнева кислота
acidum lacticum – молочна кислота
acidum arsenicicum – миш’якова кислота
acidum arsenicosum – миш’яковиста кислота
acidum acetylsalicylicum – ацетилсаліцилова кислота
Bismuthi subnitras – вісмуту основний нітрат
Methylii salicylas – метилсаліцилат
Amylii nitris – амілнітрит
Phenylii salicylas – фенілсаліцилат
Aethylii chloridum – етилхлорид
Ferrum reductum – залізо відновлене
Acidum hydrochloricum dilutum – розбавлена соляна кислота
Nitrogenium oxydulatum pro narcosi pro inhalatione – закис азоту для інгаляційного наркозу
Solutio Natrii chloridi isotonica – ізотонічний розчин натрію хлориду
Sulfur praecipitatum – осаджена сірка
Zinci oxydum – цинку оксид
Nota bene!
Liquor Ammonii anisatus – нашатирно – ганусові краплі
Liquor Ammonii caustici – нашатирний спирт
Herba Adonidis vernalis – трава горицвіту весняного
Species expectorantes – відхаркуючий збір
Species laxantes – проносний збір
Species cholagogae – жовчогінний збір
Species sedativae – заспокійливий збір
Species cardiacae – серцевий збір
Species pectorales – грудний збір
Solutio Viridis nitentis spirituosa – спиртовий розчин брильянтового зеленого
Flores Tiliae exsiccati – висушені квітки липи
Folia Menyanthidis trifoliatae – листя бобівника трилистого
Fructus Juniperi concisi – подрібнені плоди ялівцю
Cortex Quercus exsiccatus – висушена кора дуба
Decoctum corticis Quercus – відвар кори дуба
Rhizoma cum radicibus Sanguisorbae – кореневище з корінням родовика
Extractum Secalis curnuti fluidum – рідкий екстракт маткових ріжок
aqua purificata – очищена вода
spiritus aethylicus – етиловий спирт
linimentum ammoniatum – аміачний лінімент
tabuletta obducta – таблетка, покрита оболонкою
capsula operculata – капсула, закрита кришечкою
Methylenum coeruleum –метиленовий синій
Alumen ustum – палений галун
Corpus vitreum – склисте тіло
Adeps suillus seu axungia porcina– смалець, свиняче сало
pulvis subtilis – дрібний порошок
pulvis subtilissimus – дуже дрібний порошок
pulvis longe subtilissimus – найдрібніший порошок
pulvis grossus – крупний порошок
Vaselinum optimum – найкращий вазелін
Вирази, що вживаються у медичній практиці:
- Anamnesis morbi. – Відомості про хворобу.
- Аrcana medici. – Лікарські таємниці.
- Ars curandi – Мистецтво лікування.
- Status praesens. – Стан хворого на цей момент.
- Status quo . – Попередній стан.
- Status idem. – Стан хворого той же.
- Status quo ante. –Попередній стан хворого.
- Indicatio vitalis. – Життєві показники.
- Habitus aegroti. – Зовнішність хворого.
10. Status communis. – Загальний стан.
11.Diagnosis dubia. – Сумнівний діагноз.
12.Diagnosis vera. – Діагноз правильний.
13.Diagnosis ex observatione. – Діагноз на основі спостережень.
14.Diagnosis ex juvantibus. – Діагноз на основі допоміжних засобів.
15.Casus ordinarius. – Звичайний випадок.
16.Casus extraordinarius. – Незвичайний випадок.
17.Praesente medico (aegroto). – У присутності лікаря (хворого).
18.Primum non nocere. – Насамперед, не зашкодь (Цельс).
19.Absente aegroto (consilium). – У відсутності хворого (консиліум).
20.Dosis pro cursu. – Доза на курс лікування.
21.Facies Hippocratica. – Гіпокрвтове обличчя, обличчя вмираючої людини.
22.Fraus pia. – Свята брехня (деонтологічно).
23.In statu nascendi. – У момент зародження.
24.Dura necessitas. – Сувора необхідність.
25.Ignoti nulla curatio morbi. – Не можна лікувати нерозпізнану хворобу.
26.Abusus in Baccho. – Зловживання вином.
27.Hygiena amica valetudinis. – Гігієна – подруга здоров’я.
28.Diagnosis bona – curatio bona. – Добрий діагноз – добре лікування.
29.Post mortem medicina. – Лікування після смерті.
Завдання для контролю
Перекласти подані словосполучення на латинську мову. Записати терміни у словниковій формі та визначити їх відміну.
Зразок: Короткі кістки – ossa brevia: os, ossis– іменник 3 відміни; brevis, e – прикметник 3 відміни.
1. Крилоподібні канали, під лускатим краєм, складні суглоби кінцівок, довга кістка, суглоби головки ребра, правий шлуночок серця.
2. В правому передсерді, м’язи – згиначі пальців рук, на верхівці правої легені, стінки черепа, здорове серце, таблетки активованого вугілля.
3. Біла квітка, велика рана стегна, передсердя серця, на корені легені, пальці лівої стопи, настоянка квітів кульбаби.
4. Стінки шлуночка серця, скроневі кістки, кісткові частини, в ділянці правої легені, коріння легень, довга кістка.
5. Короткі кістки, на пальцях лівої стопи, барабанні стінки, ампутація правої стопи, живильний отвір кістки, гострий біль в нижній кінцівці.
6. M’язи голови, пухлина під барабанною стінкою, через ліве стегно, великий горб, ожиріле серце, здорова людина.
8. Тверда оболонка мозку, стінки правого шлуночка, квітки чорного перцю, м’яз кута рота, лускатий край, легеневе серце.
9. Зовнішній розрив (ruptura, ae f) серця, у верхівці лівої легені, через праву легеню, венозна кров, великий і малий вертлюги, непритомність при гострому болі серця.
10. Бронхіальне дерево, на верхівці серця, між ребрами грудної клітки, холодний піт, медичне мило, жовтий кістковий мозок.
11. Довгі канали, під лускатим краєм, складний суглоб кінцівки, довга кістка, суглоби головки ребра, правий шлуночок серця.
12. В правому передсерді, м’яз – згинач пальців стопи, на верхівці правої легені, стінки черепа, здорове серце, таблетки активованого вугілля.
13. Біла квітка. велика рана стегна, передсердя серця, на корені легені, пальці лівої стопи, настоянка з квітів кульбаби.
14. Стінки шлуночка серця, скроневі кістки, кісткові частини, в ділянці правої легені, у здоровому серці, через ліве стегно.
15. Коріння легень, на пальцях лівої стопи, барабанні стінки, ампутація правої стопи, живильний отвір кістки, гострий біль в нижній кінцівці.
16. М’язи голови, пухлина під барабанною стінкою, через ліве стегно, великий горб, ожиріле серце, здорова людина.
17. М’яка мозкова оболонка, дерево життя, коротка кістка, через ліву стопу, великий і малий вертлюги, залози рота.
18. Червоний кістковий мозок, стінки шлуночка серця, квітки чорного перцю, м’яз кута рота, лускаті краї, легеневе серце.
19. Довгі канали, під лускатим краєм, складний суглоб кінцівки, довга кістка, суглоби головки ребра, правий шлуночок серця.
20. В правому передсерді, м’яз – згинач пальців стопи, на верхівці правої легені, стінки черепа, здорове серце, таблетки активованого вугілля.
21. Біла квітка, велика рана стегна, передсердя серця, на корені легені, пальці лівої стопи, настоянка з квітів кульбаби.
22. Стінки шлуночка серця, скроневі кістки, кісткові частини, в ділянці правої легені, під короткою кісткою, довга кістка.
23. Коріння легень, на пальцях лівої стопи, барабанні стінки, ампутація правої стопи, живильний отвір кістки, гострий біль в нижній кінцівці.
24. M’язи голови, пухлина під барабанною стінкою, через ліве стегно, великий горб, ожиріле серце, здорова людина.
25. На стінці шлуночка, у таблетках активованого вугілля, білі квіти, палець правої стопи, через рот, червоного кісткового мозку.
ЛАТИНСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК
А
abasia, ae f абазія – нездатність ходити, викликана розладом рівноваги тіла або руховими порушеннями нижніх кінцівок (параліч тощо)
abortus, us m викидень, аборт
abruptus, a, um відірваний
abscessus, us m нарив
absolūtus, a, um цілковитий, повний
accessus, us m приступ, напад
achylia, ae f ахілія – відсутність шлункового соку
acne, es f áкне (невідм.), вугор
acquisītus, a, um набутий
acroalgia, ae f акроальґія – приступоподібні болі у дистальних відділах кінцівок
acromegalia, ae f акромегáлія – розростання кісток кисті, стопи і обличчя
acrophobia, ae f акрофόбія – нав’язливий страх – боязнь висоти або високих місць
acrotismus, i m акротизм – відсутність пульсу при пальпаторному обстеженні
activĭtas, ātis f активність
actīvus, a, um активний
acumetria, ae f акумéтрія – вимірювання гостроти слуху
acusalgia, ae f акузальгія – виникнення болю при дії звукового подразника
acustĭcus, a, um слуховий
acūtus, a, um гострий
adenoides, um pl аденоїди
adenōma, ătis n аденома – пухлина, що виникає із залозистого епітелію
adenopathia, ae f аденопáтія – захворювання лімфатичних вузлів
adiposĭtas, ātis f ожиріння
adultus, a, um дорослий
aeger, gra, grum хворий, нездоровий, слабий
aegre слабо, ледве
aegritūdo, ĭnis f захворювання
aetiologia, ae f етіологія – вчення про причини (захворювання)
ageusia, ae f аґевзíя – відсутність смаку
agĭtans, ntis дрижачий
agitantorigidus, a, um дрижальноригідний
aliēnus, a, um чужий, сторонній, зайвий
alimentarius, a, um травний, харчовий
allergēnum, i n алерген – речовина, яка викликає алергічну реакцію
allergia, ae f алергія – підвищена чутливість організму щодо повторної дії на нього того чи іншого алергену
allergĭcus, a, um алергічний
alloplastĭca, ae f алопластика – заміна дефектів або виправлення деформації з використанням тканин від іншої людини
alternans, ntis перемінний
amputatio, ōnis f ампутáція – відсікання, відтинання
anaemia, ae f анемія – недокрів’я
anaesthesia, ae f анестезія, відсутність чутливості
anamnēsis, is f анáмнез – згадування (хворого), відомості про розвиток хвороби
anamnēsis morbi історія хвороби
anergia, ae f анерґія – відсутність реактивності
aneurysma, ătis n аневрúзма – розши-рення просвіту судини або порожнини серця
angiītis, itĭdis f анеґіїт – запалення кровоносної судини
angīna, ae f анґіна, запалення мигдаликів
angīna pectŏris грудна жаба, стенокардія
angiolўsis, is f анґіóліз – хірургічна операція, виділення кровоносної судини з оточуючих її рубців і спайок
angiomotorius, a, um ангіомоторний
angiopathia, ae f анґіопатія – захворювання судин
angiorrhēxis, is f анґіорексис – розрив кровоносної або лімфатичної судини
angulāris, e кутовий
angustus, a, um вузький
anhepatĭcus, a, um ангепатичний, позапечінковий
anhydrĭcus, a, um безводний
anictĕricus, i m безжовтяничний
anisoangiotonia, ae f анізоанґіотонія – нерівномірність тонусу судин кінцівок
anisocoria, ae f анізокорíя – нерівність діаметрів зіниць правого і лівого ока
anisometropia, ae f анізометропíя – неоднакова рефракція правого і лівого ока і
anophthalmus, i m анофтáльм – відсутність одного або обох очних яблук
anomalia, ae, f аномалія, ненормальність, неправильність
anophthalmia, ae f анофтальмія, відсутність ока (очей)
anorexia, ae f анорексія – відсутність апетиту
anosmia, ae f анóсмія – відсутність нюху
antecēdens, ntis попередній
anterolaterālis, e передньобічний
anteflexio, onis f антефлексія, загин вперед
anthracĭcus, a, um сибірковиразковий
anthracōsis, is f антракоз – відкладання вугільного пилу в органах і тканинах
anthrax, ăcis m сибірка, сибірська виразка
anthropophobia, ae f антропофóбія – боязнь людей, особливо незнайомих
antiasthmatĭcus, a, um протиастматичний
anulāris, e кільцевий
anuria, ae f анурія – непоступання сéчі в сечовий міхур
aortĭcus, a, um аортальний
apathia, ae f апáтія – емоційна байдужість, хвороблива байдужість
apathĭcus, a, um апатичний
apertus, a, um відкритий
apicālis, e верхівковий
aphagia, ae f афагія, неспроможність ковтати
aphasia, ae f афазія, неспроможність говорити через пошкодження мозку
aphonia, ae f афонія, втрата голосу
aplasia, ae f аплазія, недорозвиток або відсутність органу
apnoë, ës f апное, зупинка дихання, відсутність дихання
aponeurōsis, is f апоневрóз – розтяг сухожилка
apoplexia, ae f апоплексія – крововилив у будь-який орган
appendicītis, itĭdis f аппендицит – запалення апендикса
aprosopia, ae f апросопія – відсутність обличчя
arachnoiditis, ĭdis f арахноїдит, запалення павутинної оболонку мозку
arrhythmia, ae f аритмія, порушення ритмічної діяльності серця
arteriitis, ĭdis f артеріїт, запалення артерії
arteriosclerōsis, is f артеріосклероз – ущільнення та потовщення стінки артерій
arteriovenōsus, a, um артеріовенозний
arthralgia, ae f артральґія – біль у суглобах
arthrītis, ĭdis f артрит – запалення суглобів
arthropathia, ae f артропáтія – захворювання суглобів
arthrōsis, is f артроз – захворювання суглобів, дегенерація суглобового хряща
arthtoplastĭca, ae f артропластика – хірургічне відновлення функції суглоба
artificiālis, e штучний, неприродний
ascaridosis, is f (ascaridiasis, is f) глистне захворювання, викликане аскаридами
ascītes, ae m асцит, черевна водянка, скупчення транссудату в черевній порожнині
asiatĭcus, a, um азіатський
asper, ĕra, ĕrum жорсткий, горбистий, нерівний
asphygmia, ae f = acrotismus, i m
asphyxia, ae f асфіксія, задушення
asthenia, ae f астенія – безсилля, загальна слабість
asthma, ătis n астма, ядуха
asystolia, ae f асистолія, послаблення систолічного скорочення серця
atonia, ae f атонія, розслаблення, в’ялість
atopĭcus, a, um атопічний, у незвичному місці
atherosclerōsis, is f атеросклероз
atrophia, ae f атрофія – зменшення маси й об’єму органа або тканини, яке супроводжується послабленням або припиненням їх функції
atrophĭcus, a, um атрофічний
autoinfectio, onis f автоінфекція, самозараження організму власною бактеріальною флорою
autointoxicatio, onis f автоінтоксикація, самоотруєння отруйними речовинами, токсинами власного організму
autоphagia, ae f автофагія, „самопоїдання” власного жиру та інших тканин при тривалому голодуванні
autoplastĭca, ae f автопластика – пересадка власних тканин з однієї частини тіла на іншу
autopsia, ae f аутопсія – розтин трупа для встановлення причини смерті
B
bacterialis, e бактеріальний
balneologia, ae f бальнеологія, вчення про лікування мінеральними водами
balneotherapia, ae f бальнеотерапія, лікування хвороб ваннами
benignus, a, um доброякісний
bilaterālis, e двосторонній, двобічний
biliāris, e жовчний
blastomycosis, is f бластомікоз, захворювання шкіри та внутрішніх органів, викликане дріжджовим грибком
blennorrhoea, ae f бленорея, гноєтеча, витікання гною при запаленні слизових оболонок
brachialgia, ae f брахіальгія, біль у верхній частині руки
biopsia, ae f біопсія – прижиттєве видалення шматочка ураженої тканини для мікроскопічного дослідження
blepharoplegia, ae f блефароплеґія – параліч повіки
botulismus, i m ботулізм – важке харчове отруєння
bovīnus, a, um бичий
brachycephalia, ae f брахіцефалія – короткоголовість
brachydactylia, ae f брахідактилія – короткопалість рук або ніг
bradycardia, ae f брадикардія – сповільнене серцебиття
bradypnoë, ës f брадипнóе – сповільнене дихання
bradysystolicus, a, um брадисистолічний
braсhybasia, ae f брахібáзія – порушення ходи, при якій ноги переставляються короткими крочками (здебільшого у похилому віці)
bronchiālis, e бронховий, бронхіальний
bronchītis, itĭdis f бронхіт – запалення слизової оболонки бронхів
bullosoerythematōsus, a, um бульозо-ериматозний
bulimia, ae f булімія, невгамовне відчуття голоду
C
cachexia, ae f кахексія, сильне виснаження
cacosmia, ae f какосмія – відчуття неприємного запаху, зумовлене розладом функції нюхового аналізатора
cadāver, ĕris n труп
calor, ōris m тепло, жар
calculosus, a, um калькульозний, викликаний наявністю каменів
cancer, cri m рак
carbuncŭlus, i m карбункул, група чиряків
cancerogenes, is канцерогенний, що спричиняє ракові захворювання
carcinōma, ătis n карцинома – ракова пухлина
cardia, ae f 1) серце (грецьк.); 2) вхід до шлунка
cardiăcus, a, um серцевий
cardiālis, e серцевий
cardiogramma, ătis n крива запису скорочень серця (результат)
cardiographia, ae f кардіоґрафія – реєстрація скорочень серця
cardiologia, ae f кардіолоґія – наука про серцево-судинну систему
cardioplegia, ae f кардіоплегія, серцевий параліч
cardiolўsis, is f кардіоліз – оперативне звільнення серця від зрощень
cardiorrhēxis, is f кардіорексис – розрив серця
cardiosclerōsis, is f кардіосклероз – розростання сполучної тканини у серцевому м’язі
caries, ēi f костоїда, карієс
casus, us m випадок
catamnesis, is f катамнез, сукупність відомостей про хворобу після її закінчення
causa, ae f причина
cataracta, ae f катаракта – помутніння речовини або капсули кришталика
catarrhus, i m катар, запалення слизової оболонки якогось органа
cellulitis, ĭdis f целюліт, запалення з’єднувальної тканини
cephalometria, ae f цефаломéтрія – визначення величини головки плоду
cerebrospinalis, e цереброспінальний, спинномозковий
certe різко
chloranaemia, ae f хлоранемія – загальна назва залізодефіцитних аномалій, при яких спостерігається зеленувато-бліде забарвлення шкірних покривів
chloropsia, ae f хлоропсія – бачення предметів у зеленому кольорі
cholaemia, ae f холемія – підвищений вміст в крові складових частин жовчі
cholangitis, ĭdis f холангіт, запалення жовчних шляхів
cholecystectomia, ae f холецистектомія – видалення жовчного міхура
choledŏchus, a, um який приймає жовч (ductus choledŏchus жовчна протока)
cholelithiāsis, is f холелітіаз – жовчнокам’яна хвороба
cholĕra, ae f холера
cholestāsis, is f холестаз, застій жовчі
chondrectomia, ae f вирізання хряща
chondrodystrophia, ae f хондродистрофія
chondrologia, ae f хондрологія – розділ гістології, який вивчає розвиток, будову і функції хрящової тканини
chondromalacia, ae f хондромаляція – розм’якшення хряща
chromophobia, ae f хромофобія – боязнь якого-небудь кольору
chronĭcus, a, um хронічний, затяжний, тривалий
cicatrix, īcis f шрам, рубець
circulatio (-ōnis f) sanquinis кровообіг
circŭlus sanguĭnis major (minor) велике (мале) коло кровообігу
circumscriptus, a, um обмежений, осумкований
cirrhōsis, is f цироз, зморщування
cirrhotĭcus, a, um циротичний
cito швидко
clausoangulāris, e закритокутовий
clausus, a, um закритий
clinĭca, ae f клініка
clinicālis, e клінічний