ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ. МЕСТОИМЕНИЕ. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Латинские числительные делятся на четыре разряда
1. количественные (отвечают на вопрос сколько?) – numeralia cardinalia
2. порядковые (который?) – numeralia ordinalia
3. разделительные (по сколько?) – numeralia distributīva
4. числительные-наречия (сколько раз?) – numeralia adverbia
|
Ц И Ф Р Ы |
Ч И С Л И Т Е Л Ь Н Ы Е |
||
|
Араб- ские |
Рим- ские |
Количественные |
Порядковые |
|
1 |
I |
unus, una, unum (один, одна, одно) |
primus, a, um (первый, первая, первое) |
|
2 |
II |
duo, duae, duo |
secundus (alter), a, um |
|
3 |
III |
tres, tria |
tertius, a, um |
|
4 |
IV |
quattuor |
quartus, a, um |
|
5 |
V |
quinque |
quintus, a, um |
|
6 |
VI |
sex |
sextus, a, um |
|
7 |
VII |
septem |
septĭmus, a, um |
|
8 |
VIII |
octo |
octāvus, a, um |
|
9 |
IX |
novem |
nonus, a, um |
|
10 |
X |
decem |
decimus, a, um |
|
11 |
XI |
undecim |
undecĭmus, a, um |
|
12 |
XII |
duodecim |
duodecĭmus, a, um |
|
13 |
XIII |
tredecim |
tertius(a, um)decĭmus, a, um |
|
14 |
XIV |
quattuordecim |
quartus(a, um)decĭmus, a, um |
|
15 |
XV |
quindecim |
quintus(a, um)decĭmus, a, um |
|
16 |
XVI |
sedecim |
sextus(a, um)decĭmus, a, um |
|
17 |
XVII |
septendecim |
septĭmus(a, um)decĭmus, a, um |
|
18 |
XVIII |
duodeviginti |
duodevicesĭmus, a, um |
|
19 |
XIX |
undeviginti |
undevicesĭmus, a, um |
|
20 |
XX |
viginti |
vicesĭmus, a, um |
|
21 |
XXI |
viginti unus seu unus et viginti |
vicesĭmus primus seu unus et vicesĭmus |
|
22 |
XXII |
viginti duo seu duo et viginti |
vicesĭmus alter seu alter et vicesĭmus, a, um |
|
23 |
XXIII |
viginti tres seu tres et viginti |
vicesĭmus tertius seu tertius et vicesĭmus, a, um |
|
28 |
XXVIII |
duodetriginta |
duodetricesĭmus, a, um |
|
29 |
XXIX |
undetriginta |
undetricesĭmus, a, um |
|
30 |
XXX |
triginta |
tricesĭmus, a, um |
|
40 |
XL |
quadraginta |
quadragesĭmus, a, um |
|
50 |
L |
quinquaginta |
quinquagesĭmus, a, um |
|
60 |
LX |
sexaginta |
sexagesĭmus, a, um |
|
70 |
LXX |
septuaginta |
septuagesĭmus, a, um |
|
80 |
LXXX |
octoginta |
octogesĭmus, a, um |
|
90 |
XC |
nonaginta |
nonagesĭmus, a, um |
|
100 |
C |
centum |
centesĭmus, a, um |
|
200 |
CC |
ducenti, ae, a |
ducentesĭmus, a, um |
|
300 |
CCC |
trecenti, ae, a |
trecentesĭmus, a, um |
|
400 |
CD |
quadringenti, ae, a |
quadringentesĭmus, a, um |
|
500 |
D |
quingenti, ae, a |
quingentesĭmus, a, um |
|
600 |
DC |
sescenti, ae, a |
sescentesĭmus, a, um |
|
700 |
DCC |
septingenti, ae, a |
septingentesĭmus, a, um |
|
800 |
DCCC |
octingenti, ae, a |
octingentesĭmus, a, um |
|
900 |
CM |
nongenti, ae, a |
nongentesĭmus, a, um |
|
1000 |
M |
mille |
millesĭmus, a, um |
|
2000 |
MM (IIM) |
duo milia |
bis millesĭmus, a, um |
|
3000 |
IIIM |
tria milia |
ter millesĭmus, a, um |
|
4000 |
IVM |
quattuor milia |
quater millesĭmus, a, um |
|
1000000 |
IXI |
decies centena milia |
decies centies millesĭmus |
Количественные числительные в основном не склоняются. Склоняются лишь:
1) unus, a, um – только в единственном числе;
2) duо, duae, duo; tres, tria – только во множественном числе;
3) сотни (от двухсот до девятисот включительно как прилагательные 1-2 склонений);
4) milia – тысячи (mille – не склоняется) как существительные среднего рода гласного типа 3 склонения во множественном числе.
Порядковые числительные склоняются как прилагательные I-II склонений.
Образец склонения количественных числительных
|
Singulāris |
Plurālis |
|
m f n |
m f n |
|
Nom. unus una unum |
duo duae duo |
|
Gen. u u s |
duōrum duārum duōrum |
|
Dat. ui |
duōbus duābus duōbus |
|
Acc. unum unam unum |
duos duas duo |
|
Abl. uno una uno |
duōbus duābus duōbus |
|
Singulāris |
Plurālis |
|
m, f n |
m f n |
|
Nom. tres tria milia |
ducenti ducentae ducenta |
|
Gen. t r i u m milium |
ducentōrum ducentārum ducentōrum |
|
Dat. t r ī b u s milĭbus |
ducentis ducentis ducentis |
|
Acc. tres tria milia |
ducentos ducentas ducenta |
|
Abl. t r ī b u s milĭbus |
ducentis dicentis ducentis |
NB ! В латинском языке количественные числительные не руководят существительными, а согласовываются с ними в роде, числе и падеже, как прилагательные. Например: una gutta – одна капля; duae tabullettae – две таблетки; deсem grammăta – десять грам. Лишь числительное milia – тысячи требует существительного в родительном падеже: три тысячи людей – tria milia hominum. В русском языке родительного падежа требуют все числительные, начиная от пяти.
Порядковые числительные согласовываются с существительными в роде, числе и падеже и склоняются как прилагательные І-ІІ склонений.
Сложные и составные числительные
1. Сложные числительные, в которых последней цифрой есть 8 или 9 (18, 19, 28, 29 и др.) образуются вычитанием числительных 1 или 2 от названия следующего десятка. Например:
18 – duo – de – viginti
19 – un – de – viginti
28 – duo – de – triginta
2. Составные числительные от 21 до 99 обозначаются двумя способами:
а) сначала называется число единиц и к нему с помощью союза –et присоединяется число десятков, например:
21 – unus et viginti
35 – quinque et triginta
99 – novem et nonaginta
б) на первое место ставится десятки, потом число единиц без союза:
21 – viginti unus
35 – triginta quinque
99 – nonaginta novem
3. В числительных более 100 большее числительное ставится впереди, а затем следуют меньшие числительные без союза. Например:
154 – centum quinquaginta quattuor
4. В сложных порядковых числительных все числа выражаются порядковыми числительными, при этом каждая составная часть приобретает окончания прилагательных и согласовывается с соответствующим существительным в роде, числе и падеже (в русском языке – только последнее число). Например:
сорок девятый – quadragesĭmus nonus
Hа вопрос “в каком году?”, “на какой день?” в латинском языке употребляется числительное с существительным в Abl. без предлога, например:
В 2000 году – anno bis millesĭmo.
Разделительные числительные и числительные–наречия
(Numeralia distributīva et numeralia adverbia)
Разделительные числительные отвечают на вопрос по сколько?, а числительные -наречия – сколько раз? Их формы такие:
|
|
Разделительные числительные |
Числительные -наречия |
|
1 |
snguli, sngulae, sngula (по одному, по одной, по одному) |
semel (один раз) |
|
2 |
bini, ae, a (по два, по две, по два) |
bis (дважды) |
|
3 |
terni (trini), ae, a |
ter |
|
4 |
quaterni, ae, a |
quater |
|
5 |
quini, ae, a |
quinquies |
|
6 |
seni, ae, a |
sexies |
|
7 |
septēni, ae, a |
septies |
|
8 |
octōni, ae, a |
octies |
|
9 |
noveni, ae, a |
novies |
|
10 |
deni, ae, a |
decies |
Разделительные числительные употребляются только в множественном числе и склоняются за первым и вторым склонениями. Они согласовываются с существительными, как и прилагательные, в роде, числе и падеже.
Числительные – наречия не склоняются.
Римские цифры в рецептах
Весовое количество в рецептах выражается арабскими цифрами в граммах ли их частях и миллилитрах (для жидкостей).
Количество жидкости, меньше 1мл., выписывают в каплях. Цифровое количество капель в рецептах обозначают римскими цифрами после слова guttas (сокращенно gtt).
Римские цифры употребляются также для обозначения времени.
per horam I – в продолжении часа
per horas III – на протяжении трех часов
Обозначение массы, объема, процентов.
Проценты в рецептах
Процент (pro centum – на сто) – это сотая часть какого-то количества.
Целые числа процентов в латинском языке выражаются количественными числительными, согласованными с существительным pars или partes (часть, части).
Проценты, выраженные десятичными дробями, обозначаются порядковыми числительными женского рода (согласованными со словом pars, partes). Например:
1% – una pars pro centum
2% – duae partes pro centum
0.1% – decima (pars) pro centum
0.2% – duae decimae (partes) pro centum
0.5% – dimidia pro centum
0.01% – centesĭma pro centum
0.03% – tres centesĭmae pro centum
0.001% – millesĭma pro centum
0.002% – duae millesĭmae pro centum
Количество веществ в граммах, частях грамма, миллилитрах в рецептах следует записывать так:
|
Объем |
Масса |
|
1 ml – millilitrum unum 2 ml – millilitra duo 10 ml – millilitra decem 100 ml – millilitra centum 200 ml – millilitra ducenta D l – decalitrum , i n
|
1.0 – gramma unum 2.0 – grammta duo 3.0 – grammta tria 0.1 – decigramma unum 0.3 – decigrammta tria 0.5 – semigramma 0.01 – centigramma unum 0.02 – centigramta duo 0.001 – miligramma unum 0.006 – miligrammta sex |
Словообразование при помощи латинских числительных
Некоторые фармацевтические и ботанические термины образованы с помощью числительных – приставок.
|
Приставки |
Значение |
Примеры |
|
un-(uni-) |
одно- |
unipennātus – одноперый |
|
tri- |
три- |
Viola tricŏlor – фиалка трехцветная |
|
quadr(и)- |
четыре- |
Hyperĭcum quadrangŭlum –зверобой четырехугольный |
|
quinque- |
пяти- |
Leonūrus quinguelobātus –пустирник пятилопатный |
Местоимение (Pronōmen)
Местоимения в латинском языке бывают личные, возвратный, притяжательные, относительные, указательные, отрицательные, соотносительные, вопросительные.
Личные местоимения (Pronomĭna personalia)
Личные местоимения указывают на конкретное лицо:
единственное число: 1 лицо ego я 2 лицо tu ты
множественное число: 1 лицо nos мы 2 лицо vos вы
В латинском языке личные местоимения в третьем лице единственного и множественного числа не употребляются . Они заменяются указательными местоимениями is, ea, id – тот, та, то (он, она, оно); ille, illa, illud – тот, та, то.
Склонения личных местоимений
|
Singularis |
Pluralis |
|
Nom. ego я tu ты |
Nom. nos мы vos вы |
|
Gen. mei меня tui тебя |
Gen. nostri нас vestri вас |
|
Dat. mihi мне tibi тебе |
Dat. nobis нам vobis вам |
|
Acc. me меня te тебя |
Acc. nos нас vos вас |
|
Abl. me мной te тобой |
Abl. nobis нами vobis вами |
Возвратное местоимение (Pronōmen Reflexīvum)
Обратное местоимение sui себя употребляется относительно третьего лица единственного и множественного числа. Именительного падежа это местоимение не имеет.
Nom. —-
Gen. sui себя
Dat. sibi себе
Acc. se себя
Abl. se собой
Примечание. Предлог cum (с, со), что требует Abl., ставится после личных и возвратного местоимений и пишется с ними вместе:
mecum – со мной
tecum – с тобой
secum – с собой (с ним, с ею, с ним)
Притяжательные местоимения (Pronomĭna possesīva)
Притяжательные местоимения согласовываются с существительными в роде, числе и падеже и склоняются так же, как прилагательные 1 и 2 склонений:
meus, mea, meum мой, моя, мое
tuus, tua, tuum твой, твоя, твое
suus, sua, suum свой, своя, свое
noster, nostra, nostrum наш, наша, наше
vester, vestra, vestrum ваш, ваша, ваше
Указательные местоимения (Pronomĭna demonstratīva)
К указательным местоимениям относятся:
is, ea, id – тот, та, то
ille, illa, illud – тот, та, то
idem, eădem, idem – один и тот же, одна и та же, одно и то же
hic, haec, hoc – этот, эта, это
Относительное местоимение qui, quae, quod (который, которая, которое)
Singulāris Plurālis
m f n m f n
Nom. qui quae quod qui quae quae
Gen. cujus quōrum quārum quōrum
Dat. cui quibus
Acc. quem quam quod quos quas quae
Abl. quo qua quo quibus
Соотносительные местоимения (Pronomĭna correlatīva)
talis,e –такой, такая, такое
Вопросительные местоимения (Pronomĭna interrogatīva)
quis? quid? – кто? что?
Отрицательные местоимения (Pronomĭna negatīva)
nemo, nihil – никто, ничто
Неопределенные местоимения (Pronomĭna indefinīta)
quis, quid – кто-то, что-то
Выражения с местоимениями, которые употребляются в рецептах:
1. Pro me (pro auctōre – для меня (для автора)
2. Per se – в чистом виде, химически чистый
3. Da (Dentur) tales doses numero…–Выдай (пусть будут выданы) такие дозы числом…
4… Misce, ut fiat massa pilulārum, e qua formentur pilulae numero…–Смешай, чтобы образовалась пилюльная масса, из которой сделать пилюли числом…
5… Cui adde – к которому (к которой) прибавь.
Упражнения
И. Переведите на русский язык:
1. Sapo virĭdis aut per se, aut in medicamentis adibētur. 2. Praepara injectiōnem sub cutem pro me. 3. Recipe olei jecŏris Aselli grammăta centum. 4. Viŏla tricŏlor, Leonūrus quinquelobātus, Menyanthes trifoliāta, Platanthēra bifolia, Oxycoccus quadripetālus plantae medicātae sunt. 5. Medicamentum composĭtum plerumque quattuor ingredienta habet: primum remedium cardinale vel basis vocātur, secundum adiŭvans, tertium corrĭgens, quartum constituens vocātur. 6. Recipe massae pilulārum quantum satis, ut fiant pilŭlae numĕro quadraginta. 7. Praepara pulvĕres subtilissĭmos numero duodecim. 8. Sume guttas tinctūrae Convallariae ter pro die.
II. Перевести на латинский язык:
1. Выдай таких доз числом 10 в желатиновых капсулах. 2. Возьми эвкалиптового масла 5 капель. 3. Клещевинное масло в чистом виде употребляется как слабительное средство. 4. Повторы лекарство дважды! 5. Смешай, чтобы образовалась эмульсия, к которой прибавь десять капель простой настойки опия. 6. Принимай микстуру трижды на день. 7. Настоя травы тысячелистника. 8. Прибавь масла какао
ІІІ. Переведите рецепты:
а) на русский язык:
1. Recipe: Solutiōnis Riboflavīni 0,02% 10 ml.
Glucōsi 0,5
Kalii iodĭdi 0,2
Solutiōnis Citrāli 0,01% guttas VI
Da.
Signa: По 2 капли в оба глаза.
2. Recipe: Iodi 0,1
Vaselīni 1,0
Benzīni 100 ml.
Misce. Da.
Signa: Для меня.
3.Recipe: Aquae bidestillātae recеnter parātae 50 ml.
Sterilisētur. Detur.
Signētur. Для изготовления раствора.
б) на латинский язык:
1. Возьми: Настоя листьев трилистника 10,0 : 200 мл.
Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке трижды на день перед едой.
2. Возьми: Настоя травы тысячелистника 15,0 : 200 мл.
Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке трижды на день.
3. Возьми: Осажденной серы в чистом виде 20,0
Выдать.
Обозначить: по указанию врача.
Крылатые латинские выражения
|
Tres faciunt collegium. |
– Трое составляют общество. |
|
Primus inter pares. |
– Первый среди равных. |
|
Tertium non datur. |
– Третьего не дано. |
|
Nec sibi, nec altĕri. |
– Ни себе, ни другому. |
|
Omnia mea mecum porto. |
– Все свое ношу с собой. |
|
Fide, sed cui, vide! |
– Доверяй, но смотри, кому! |
|
Tertius gaudet. |
– Третий радуется (когда двое ссорятся). |
|
Qualis rex, talis grex. |
– Какой царь, такое и стадо. |
|
Sui generis. |
– Своего рода.
|
Образование терминов – композитов с помощью морфем и терминоэлементов. .
СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКОГО РОДА ІІІ Склонения
1. Суффикс –īt –is (Gen. –itĭd –is) присоединенный, как правило, к основе существительного греческого происхождения (редко – латинского) – названия органа, образовывает медицинский термин, который означает воспаления этого органа. Такие термины в латинском языке – существительные женского рода (в русском – мужского), например:
arthrītis, ĭdis f (от греч. arthr-on– сустав) артрит – воспаления сустава или некоторых его элементов.
оtītis, ĭdis f (от греч. us, ot-os – ухо) отит – воспаления любого участка уха
vaginītis, ĭdis f (от лат. vagīna, ae – влагалище) – воспаления слизистой оболочки влагалища, синоним colpītis, ĭdis f (от греч. kolpos – влагалище).
2. Суффикс –ōs –is, присоединенный к основе существительного греческого происхождения (редко – латинского), образовывает термины, которые означают заболевание невоспалительного характера. Такие термины в латинском языке – существительные женского рода (в русском – мужского). Об этом надо помнить при согласовании с ними прилагательных во время перевода на латинский язык.
arthrōsis, is f (от греч. arthr-on – сустав) артроз – общее название болезней суставов, в основе которых есть дегенерация суставного хряща.
3. Суффикс – iăs-is, присоединенный к основе существительного (преимущественно греческого), образовывает термины, которые указывают на признаки болезней, на болезни невоспалительного характера. Такие термины в латинском языке являются существительными женского рода.
leontiăsis, is f (от греч. leon, leont-os -лев) – леонтиазис – резкая гипертрофия мягких тканей лица, часто с их деформацией, при которой наблюдается сходство лица к морде льва; наблюдается при лепре, некоторых лейкозах.
4. Суффикс –io, добавленный к основе супина (отглагольного существительного, см. § 35), образовывает существительные, которые означают действие или результат действия, напр.:
deformatio, ōnis f (от deformo, deformat –um, āre – искажать) деформация, нарушение формы.
rotatio, ōnis f (от roto, rotat–um, āre – обертывать) – обращения
curatio, ōnis f (от curo, curat-um, āre – лечить, присматривать) уход, лечения; в медицине, а также оформления медицинской документации.
Запомните значение таких медицинских терминов:
arthrolўsis, is f артрóлиз – хирургическая операция: разрез пустоты сустава и удаления фиброзных спаек с целью мобилизации сустава
dermaītis, ĭdis f дерматит – воспаления кожи, обусловленное непосредственным действием на нее патогенного фактора (физического, химического и т.п.); иногда этот термин используется как общее название всех форм воспаления кожи
pyodermia, ae f пиодермия (син.: пиодерматоз, пиодермит, пиодерма) – общее название дерматозов, которые вызываются стрептококками, стафилококками, реже другими возбудителями, и которые характеризуются гнойным воспалением кожи
ornithōsis, is f орнитоз – острая инфекционная болезнь, которая вызывается хламидиями, которые передаются человеку респираторным (дыхательным) путем от птиц
otoplastĭca, ae f отопластика – хирургическая операция восстановления ушной раковины.
phleborrhexis, is f флеборексис – разрыв вены
thanatophobia, ae f танафобія – навязчивый страх смерти
СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СРЕДНЕГО РОДА ІІІ СКЛОНЕНИЯ
Среди существительных 3-ого склонения среднего рода есть такие, что образовались с помощью суффикса –men, добавленного к основе глагола настоящего времени. Указывает этот суффикс на средство или результат действия, напр.:
medicāmen, ĭnіs n лекарство ( от medĭcor, āri – лечить);
forāmen, ĭnis n отверстие ( от foro, āre – сверлить, делать отверстие).
Суффикс -ōma (Gen. – omătis), добавленный к основе существительного (преимущественно греческого), образовывает термины, которые указывают на наличие опухоли, напр.:
lipōma, ătis n липома – жировая опухоль (от греч. lipos – жир)
fibrōma, ătis n фиброма – волокнистая опухоль ( от лат. fibra – волокно)
Однако среди медицинских терминов есть такие, которые образовались как отглагольные существительные с помощью суффикса –ōma с общим значением следствия действия, напр.:
Symptōma, ătis n симптом (от греч. глагола sympipto- совпадать, случаться).
Так же образовались термины с помощью суффикса –ēma, напр.:
Systēma, ătis n система (от греч. synistemi – составлять, соединять).
Большинство существительных с суффиксом –ēma выступают в роли клинических терминов, которые указывают на наличие высыпки, отеков и нарывов, напр.:
eczēma, ătis n экзема – высыпания на коже (от греч. глагола – вспыхивать).
NB! Термины, образованные с помощью суффиксов –ōma и –ēma, в латинском языке являются существительными среднего рода (в русском – женского).
ЗАПОМНИТЕ ЗНАЧЕНИЕ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ:
Aetiotrŏpus, a, um этиотропный – направленный против причины заболевания; которое отстраняет или ослабляет действие фактора, который вызвал заболевание.
Andrologia, ae f андрология – раздел урологии, которая изучает заболевания мужских половых органов.
Cytopenia, ae f цитопения – уменьшенное в сравнении с нормой содержимое клеток определенного вида в объекте исследования.
Carcinōma, atis n карцинома – рак, злокачественная опухоль, которая развивается из эпителиальной ткани.
Dysphagia, ae f дисфагия – общее название нарушения глотания.
Epidemia, ae f эпидемия – пошесная болезнь: категория интенсивности эпидемического процесса, которая характеризуется уровнем заболеваемости определенной инфекционной болезнью, которая значительно превышает уровень, который зарегистрирован на определенной территории за аналогичный период.
Haemophthalmus, и m гемофтальм – кровоизлияние в пустоту глазного яблока (в склистое тело).
Hysterorrhaphia, ae f гистерорафия – хирургическая операция: сшивания стенок матки при ее разрыве.
Lithotomia, ae f литотомия – рассекания камня: хирургическая операция разреза мочевого пузыря с целью удаления камня.
Nosologia, ae f нозология – учения о болезнях и их классификации.
Myodystrophia, ae f миодистрофия – общее название дистрофических изменений мышечной ткани.
Myomalacia, ae f миомаляция – ферментативное размягчение (расплавление) некротизованых мышц.
Neurologia, ae f неврология – медико-биологическая наука, которая изучает структуру и функцию нервной системы в нормальном и патологическом состояниях.
Psychopathia, ae f психопатия – совокупность стойких урожденных особенностей состава личности, в основе которых лежат дисгармония, неуравновешенность или нестойкость психических процессов.
Topophobia, ae f топофобия – навязчивый страх – боязнь определенного места в помещении.
КЛИНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
Araneidismus, и m – аранейдизм (от лат. anarea паук + греч. eidos вид; син.: арахноидизм) – дерматоз, вызванный укусами некоторых видов пауков; проявляется местной гиперемией, отеком, крапиво-везикульозными высыпками, иногда сопровождается судорогами, проносом.
Astigmatismus, и m – астигматизм (от a + греч. stigma, stigmătos точка) – аномалия рефракции, при которой сила преломления оптической системы глаза разная в разных меридианах, вследствие чего лучи, которые выходят из любой точки простора, не дают на сетчатку точкового фокусного изображения.
Atavismus, и m – атавизм (лат. atăvus отдаленный предок) – появление в потомков признаков, которые отсутствуют у близких предков, но присущи в отдаленных предках; как правило, атавизм есть следствием нарушения эмбрионального развития.
Blepharospasmus, и m – блефароспазм (греч. blephăron веко + spasmus спазм) – спазм вековой части колового мышца глаза.
Cheiloplastĭca, ae f – хейлопластика (греч. cheilos губа + plastĭca) – общее название пластических операций для устранения дефектов или деформации губ.
Encephalomalacia, ae f – енцефаломаляция (греч. encephălos главный мозг + malacia мягкость) – влажный некроз ткани мозга; наблюдается, напр., при инфаркте мозга, черепно-мозговой травме, некоторых отравлениях.
Enterolithus, и m – ентеролит (греч. entěron кишка + lithos камень) – кишечный конкремент, который получается в результате сгущения пищевых остатков.
Colopexia, ae f – колопексия (греч. colon ободовая кишка + pexis прикрепление) – хирургическая операция: фиксация ободовой кишки, напр., при колоптозе (при ее опущении).
Desmoblasti, ōrum m, pl – десмобласты (греч. desmos связка + blastos зародыш) – клетки мезенхимы, которые дают начало клеткам соединительной ткани.
Neuroblastus, и m – нейробласт (греч. neuron нерв + blastos зародыш) – малодиференционная клетка нервной трубки, которая получается из медулобласта и превращается со временем в зрелый нейрон.
Oophorītis, ĭdis f – оофорит (греч. oophoron яичник + суф. -ītis, ĭdis) – воспаление яичников.
Pharmacognosia, ae f – фармакогнозия (греч. pharmakon лекарство + gnōsis знание) – раздел фармации, которая изучает врачебное сырье растительного и животного происхождения и разрабатывает методы ее заготовки, сохранения и обогащения.
Proctorrhagia, ae f – прокторагия (греч. proktos задний проход + rhagos разорван) – большие выделения с прямой кишки слизи и гноя с примесями крови.
Typhlectasia, ae f – тифлэктазия (греч. typhlon слепая кишка + ektasis расширение, растяжение) – дилятация (расширение) слепой кишки без утолщения ее стенки.
Thyroidectomia, ae f – тироидектомия (греч. thyreos щит + eidos подобный; анат. glandula thyroidea щитовидная железа) – хирургическая операция: удаление щитовидной железы.
Thyrotomia, ae f – тиротомия (греч. thyro+tomia разрез) – хирургическая операция: разрез гортани продольным срединным разрезом щитовидной железы.
Toxicomania, ae f – токсикомания (греч. toxicon яд + mania болезненный поезд) – общее название болезней, которые проявляются поездом к постоянному употреблению некоторых веществ и развитием в связи с этим хронической интоксикации.
КЛИНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
Acromegalia, ae f – акромегалия (греч. acros акральный, что лежит на конце, отдаленный, крайний + megalia увеличение) – эндокринная болезнь, обусловленная значительным увеличением секреции соматотропного гормона (гормона роста) передней частицы гипофиза; характеризуется увеличением размеров кисти, стоп, нижней челюсти, внутренних органов и нарушение обмена веществ.
Dolichocolon, и– долихоколон (греч. dolichos длинный + греч. colon ободовая кишка) – аномалия развития: ненормально большая длинна ободовой кишки.
Dipsomania, ae f – дипсомания (греч. dipsa жажда + mania болезненная склонность, страсть) – импульсивный, что периодически возникает на фоне придавленного расположения духа, приводит к запойному пьянству. Продолжительность от нескольких дней к неделе и больше; в перерывах между запоями наблюдается полнейшее удержание от алкоголя.
Bradycardia, ae f – брадикардия (греч. bradуs замедленный + cardia сердце) – замедленная частота сердечных сокращений.
Leukaemia, ae f – лейкемия, белокровие (греч. leukos белый + греч. haima кровь) – устаревшее, см. leucosis.
Leucōsis, is f – лейкоз (греч. leukos белый + ōsis) – общее название опухолей, которые возникают из кроветворных клеток и поражают костный мозг.
Melanōma, ătis n – меланома (греч. melas, melanos темный, черный + ōma) – злокачественная опухоль, которая развивается из опухолей, которые вырабатывают меланин (melaninum меланин – общее название пигментов черной и темно-коричневой окраски, которая содержится в волосах, коже и сетчатке, обычно в виде комплексов с белками).
Orthopaеdia, ae f – ортопедия (греч. orthos прямой, правильный + paedia воспитания, обучения) – область клинической медицины, которая изучает болезни и деформации опорно-двигательного аппарата и разрабатывает методы их диагностики, лечения и профилактики.
Panalgia, ae f – панальгия (греч. pas, pantos весь, целый + algos боль) -ощущение боли по всему телу.
Pseudoarthrōsis, is f – псевдоартроз, сустав ненастоящий (греч. рseudes ненастоящий + arthron сустав + ōsis) – стойкое нарушение целостности или оссификации кости с наличием патологической подвижности на его протяжности.
Poliomyelītis, ĭdis f – полиомиелит (греч. polios серый + myelos спинной мозг + ītis) – острая инфекционная болезнь, вызванная одноименным вирусом, характеризуется поражением центральной нервной системы, главным образом – клеток передних рогов спинного мозга, оболочки главного и спинного мозга, иногда лимфоидной ткани органов травного тракта; наблюдается чаще у детей.
Polyneurītis, ĭdis f – полиневрит (греч. polys многочисленный + neuron нерв + ītis) – многочисленное воспаление периферических нервов; проявляется периферическими параличами, нарушениями чувствительности, трофическими и вегетативно-сосудистыми разладами преимущественно в дистальных (отдаленных от центра) отделах конечностей.
Xanthopsia, ae f – ксантопсия (греч. хantos желтый + opsis зрение) – нарушение зрения, при котором все предметы воспринимаются в желтом цвете, который наблюдается и в ряде других патологических состояний; симптом отравления пикриновой кислотой, сантонимом, амилнитритом.
Xerophthalmia, ae f – ксерофтальмия, син. офтальмоксероз (греч. xeron сухой + ophthalmos глаз) – сухость поверхности конъюнктивы и роговицы.
Typhlospasmus, и m – тифлоспазма (греч. typhlos слепой + spasmus спазм) – спазм слепой кишки.
КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Запомните значение медицинских терминов:
anthropologia, ae f антропология – наука о происхождение и эволюции человека, формировании человеческих рас и о нормальных вариациях строения и функции организма
gastrectomia, ae f гастрэктомия – полное удаление желудка с наложением анастомоза между пищеводом и пустой кишкой
hidrocystōma, ăris n гидроцистома – киста потовой железы
hyperhidrōsis, is f гипергидроз – чрезмерное выделение пота
ichthyōsis, is f ихтиоз – разновидность кератоза, который характеризуется поражением больших участков или всего кожного покрова
ichthyotoxicōsis, is f ихтиоксикоз – пищевое отравление, которое возникает при попадании в пищу отравленных рыб
laporotomia, ae f лапаротомия – оперативный разрез брюшной пустоты (через брюшную стенку).
menophobia, ae f менофобия – навязчивый страх менструации или связанных с ней неприятных ощущений
menometrorrhagia, ae f менометрорагия – кровотечение из матки во время менструации, которое превышает за интенсивностью или продолжительностью нормальную
odontolithus, и m = calcŭlus dentālis – зубной камень
odontoscopia, ae f одонтоскопия – совокупность методов описания особенностей развития и строения зубной системы, которые применяются в антропологии
odynophobia, ae f одинофобия – страх боли
onycholўsis, is f отслоения ногтевой пластинки от ногтевого ложа
phobophobia, ae f фобофобия – страх появления навязчивой боязни
pneumectomia, ae f пневмектомия – полное удаление легкого хирургическим путем
podalgia, ae f подальгия – боль в стопе, которая возникает после физической нагрузки, чаще при плоскостопии
tenolўsis, is f освобождение сухожилия от рубцов хирургическим способом
хiphopăgus, и m ксифопаг – близнецы, сращенные в участке мечевидного отростка
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ в КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1) Achylia gastrĭca – ахилия желудка, патологическое состояние, при котором слизистая оболочка желудка не выделяет свободной соляной кислоты и ферментов.
2) Achylia pancreatĭca – ахилия панкреатическая, отсутствие ферментов в панкреатическом соке, обусловленное недостаточностью функции поджелудочной железы.
3) Dyspersia gastrogĕna – дисперсия гастрогенная (син. желудочная), дисперсия, которая характеризуется нарушением процессов переваривания пищи в желудке.
4) Dyspersia pancreatĭca – дисперсия панкреатическая, дисперсия, обусловленная недостаточностью внешнесекреторной функции поджелудочной железы.
5) Dyspersia putrĭda – гнилостная (путридная) дисперсия, дисперсия кишечника, которая характеризуется нарушением переваривания белков с развитием в кишечнике процессов гниения.
6) Tachycardia neurogĕna – неврогенная тахикардия: 1) тахикардия, которая возникает под влиянием нервно-эмоционального напряжения; 2) тахикардия, которое наблюдается при некоторых поражениях нервной системы.
7) Tachycardia paroxysmālis ventriculāris – пароксизмальная тахикардия, обусловленная патологической циркуляцией возбуждения по миокарду желудочков.
ЗАПОМНИТЕ ЗНАЧЕНИЕ ТАКИХ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ
Acumetria (audiometria), ae f акуметрия (авдиометрия) – измерение остроты слуха.
Acusalgia, ae f акузальгия – возникновение боли при действии звукового раздражителя, сила которого выше от обычной величины порога болевой чувственности органа слуха.
Anorexia, ae f анорексия – отсутствие аппетита при физиологической потребности в пище, обусловленное нарушением деятельности пищевого центра.
Asphygmia, ae f (син. acrotіsmus, і m) асфигмия (син. акротизм) – отсутствие или непрощупывание пульса при пальпаторном обследовании пациента.
Chiroscopia, ae f хироскопия – способ идентификации (отождествления) личности, которая базируется на изучении индивидуальных особенностей строения кожи ладонной поверхности кисти.
Chirurgia, ae f хирургия – область клинической медицины, которая изучает болезни и травмы, для лечения которых применяются оперативные методы, разрабатывает эти методы и регламентирует условия их эффективного и безопасного применения.
Cryopexia, ae f криопексия – хирургическая операция: соединение сетчатки (при ее отслоении) с сосудистой оболочкой глазного яблока действием холода на соответствующие участки склеры, которая вызывает развитие локального адгезивного процесса
Cryotherapia, ae f криотерапия – общее название методов лечения, которые базируются на применении низких температур для охлаждения тканей, органов или всего организма.
Dysgeusia, ae f дисгевзия (син. повреждение вкуса) – нарушение вкуса, которое характеризуется потерей или повреждением восприятия некоторых вкусовых раздражителей.
Dyskinesia, ae f дискинезия – общее название нарушения координированных двигательных актов, в т.ч. внутренних органов.
Gonarthrōsis, is f гонартроз – артроз коленного сустава
Histolўsis, is f гистолиз – разрушение тканей путем их расплавления протеолитическими ферментами тканевого или бактериального происхождения.
Sphygmographia, ae f сфигмография – исследовательский прием гемодинамики, что базируется на регистрации пульсовых стенок артерий.
ЛАТИНСКИЕ ПРЕДЛОГИ И ЧАСТИЦЫ В РОЛИ ПРИСТАВОК
Латинские предлоги и частицы в терминообразовании выступают часто как компоненты терминов. При этом иногда происходят определенные фонетические изменения, в частности, уподобление конечного согласного приставки к начальному согласному корня. Такое явление называется ассимиляцией.
Приставка in- перед согласными b, m, p переходит в im-, например:
imbibitio имбибиция (от in в + biběre вбирать) впитывание, просекание тканей раскрытыми в тканевой жидкости веществами
immobilisatio иммобилизация (от in не + mobĭlis подвижный) – создание полной неподвижности или уменьшенной подвижности одной или нескольких частей тела при повреждениях или некоторых заболеваниях
implantatio имплантация (от in в + planto, plantātum, āre сажать, пересаживать) – 1) хирургическая операция, при которой осуществляется вживление в ткани чужих для организма материалов (пластмасс, биологически неактивных металлов и т.п.); 2) общее название многих видов пластических хирургических операций (пересадка хряща, кости, наложение некоторых анастомозов и т.п.).
Перед согласными l, r приставка in- переходит в il-, ir-, например:
illusiōnes иллюзии, обман (от in в + ludo, lusum ěre обманывать) – ошибочные восприятия реально существующих в данный момент предметов или явлений.
irregulāris, e иррегулярный син. нерегулярный (от in не + regŭla мера, правило) – неравномерный, неправильный, неравный.
|
Латинская приставка |
Значение |
Примеры
|
|
a-, ab-, abs- |
отдаление, отклонение |
aversio отворачивание abductio отвод abstinentia удержание |
|
ad- |
приближение |
adductor приводящая (мышца) affěrens приносящий |
|
ante – |
впереди, предыдущее действие |
antebrachium предплечье antecēdens предыдущий |
|
circum- |
вокруг |
circimflexus огибающий circumcisio обрезание |
|
cum-, col- com-, cor- cor-, co- |
Соединение |
collaterālis боковой, добавочный composĭtus сложный conjugatio соединение coordinatio координация, согласование |
|
contra- |
против |
contralaterālis контралатеральный, существующий на противоположной стороне contraindicatio противопоказание |
|
de- |
1) движение сверху вниз 2) ухудшение 3) возражение |
depressor опускающая (мышца) deformans деформирующий destructio уничтожение depilatio удаление волос |
|
dis- |
обособление, распространение |
discisio дисцизия, разрез disseminatio рассеивание, распространение divergentia расхождение, отклонение от общего направления |
|
e-, ex- |
движение с чего-то |
elongatio елонгация, удлинение, вытягивание extractum экстракт, вытяжка |
|
extra– |
вне чего-нибудь |
extrauterīnus внематочный |
|
in- |
1) движение к средине 2) возражение |
injectio инъекция, впрыскивание inspiratio вдох, инспирация insanabĭlis неизлечимый |
|
infra– |
пребывание под чем-нибудь |
infracostālis подреберный, размещенный под ребром |
|
intеr- |
положение или движение между чем-нибудь |
interscаpulāris междулопаточный interruptio перерыв, прерывание |
|
intra- |
пребывание внутри чего-нибудь |
intracellulāris внутриклеточный intravitālis интравитальный, прижизненный |
|
ob- |
движение навстречу, движение вокруг |
oblongātus продолговатый, obturātor затульник |
|
per- |
движение через |
perforātus продырявленный, |
|
post- |
положение назад, после… |
Postfrontālis лобный postnatālis послеродовой |
|
prae-(pre-) |
положение или движение вперед |
praematūrus преждевременный, преждевременно созревший praeventīvus превентивный, предупредительный |
|
pro- |
движение вперед |
processus отросток promĭnens выступающий |
|
re- |
обновленное действие, движение назад |
regeneratio регенерация, восстановление recurrens поворотный |
|
se- |
отделение, разъединение |
separatio сепарация, разъединение, отделение |
|
sub-, sus- |
1) размещение под чем-нибудь 2) меньшая степень |
subcutaneus подкожный suspensorium суспензорий, подвязка в виде мешочка subacūtus подострый (не острый) хронический ) |
|
super-, supra – |
1) размещение над чем-нибудь 2) большая степень, усиливающее действие |
superficies внешняя поверхность superciliāris надбровный suprarenālis надпочечный superacūtus чрезвычайно острый |
|
trans- |
перемещение в пространстве |
transplantatio трансплантация, пересадка transfusio переливание |
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите на русский язык термины:
анатомические гистологические
ligamentum transversum genus septum interlobāre
articulatiōnes interphalangeae manus stratum superficiāle
bursa subcutanea fibrae textus connectīvi
vagīna tendĭnum musculōrum extensōrum typus irregulāris
ductŭli efferentes lamella circumferentiālis externa
vasa afferentia substantia infrafissurālis
клинические
abscessus gangraenōsus; circumcisio preputii; contractūra congenĭta; arthrītis progressīva deformans; gravidĭtas extrauterīna; typhus recurrens epidemĭcus.
ПРИЛОЖЕНИЯ
ОБРАЗОВАНИЕ медицинских и фармацевтических терминов при помощи латинских и греческих приставок, образованных от числительных
Значительная часть медицинских и фармацевтических терминов образована при помощи следующих таких латинских и греческих приставок:
|
Значение |
Греческая приставка |
|
Примеры |
|
un-(uni-) |
mono- |
одно- |
unipennātus, a, um – одноперистый monoarthrītis, –idis f–моноартрит – воспалениея одного сустава |
|
primi- |
proto- |
|
primigravĭda, ae f – беремен-ная 1-й раз protodiastolĭcus, a, um – протодиастолический, принадлежащий к началу диастолы |
|
bi |
di |
дво- |
biventer, tra, trum – двочеревце-вий digastrĭcus, a, um – двобрюшный |
|
tri- |
tri- |
три- |
triceps, ĭtis – трёхглавый triplegia, ae f – паралич трёх конечностей |
|
quadr(i)- |
tetra- |
чотири- |
quadrĭceps – четырёхглавый tetraplegia, ae f – паралич всех конечностей |
|
quinque- |
penta- |
п’яти- |
quintipăra, ae f – женщина, родившая пять раз Pentalginum, i n – пенталгин (название лікарствен-ного препарата) |
|
sext- |
hex- |
шість |
sextipăra, ae f – женщина, ро- дившая шесть раз hexadactylia, ae f – наличие шести пальцев на руке или ноге |
|
sept- |
hept- |
семь |
septigravĭda, ae f – женщина, беременная седьмым ребёнком Heptānum, i n – гептан (лечебное средство) |
|
oct- |
oct- |
восемь |
Octadīnum, i n – октадин (лечебное средство) |
|
deci- |
deca- |
десять |
Decamīnum, i n – декамин decigramma, ătis n – деци-грамм |
|
unde- |
– |
одинадцать |
Undevītum, i n – ундевит |
|
centi- |
– |
сто |
centigramma, ătis n – сантиграм |
|
milli-(mille)- |
– |
тысяча |
milligramma, ătis n – милли–грамм Millefolium, i n – деревій |
semi- hemi- половина semilunāris, e – полулунный
hemiplegia, ae f – паралич одной половины тела
Перевод на латинский язык некоторых диагнозов основных разделов медицины: терапия, хирургия, нервные болезни, гематология, стоматология и другие.
Diagnōsis certa ullae therapiae fundamentum
Точный диагноз – основа всяческого лечения
Клинический термин diagnōsis (диагноз) является латинской транскрипцией древнегреческого слова διαγνώσις, состоящего из приставки δια– (dia – через) и основы γνώσις (gnōsis – знание) и буквально переводится „через знание”, то есть распознание чого-либо при помощи определённых профессиональных знаний. Как медицинский термин, оно имеет такое значение: а)медицинское заклоючение о состоянии здоровья обследуемого человека, об имеющемся заболевании (травме) или причине смерти, вираженное в терминах, обозначающих названия болезней (травм), их формы, варианты течения болезни и др.; б) диагноз; определение причиниы болезни 2. диагностика; умение отличать одно заболевание от другого; в)диагноз – распознавание и название болезни.
Термін diagnōsis является как будто органической составной более объёмного в понятийном смысле термина diagnostǐca ((e)diagnostics).Это заметно при анализе толкований видов диагнозов. Правда, толкование терміина диагностика в разных научных источниках несколько отличаются между собой по форме выражения, но близкие по зсодержанию.
Значительно больше есть двух- или несколькословных простых диагнозов, являющих собой название болезни, состоящее из существительного и соответствующих определений, напр.:
Glaucōma ocŭli dextri. Глаукома правого глаза. Morbus cordis ishaemǐcus (MCI). Ішемическая болезнь сердца (ІХС).Vulnus incīsum femŏris. Резанная рана бедра.
Обратим внимание, что в таких диагнозах часто нужно подчёркивать, что болезнь является острой (acūtus, a, um) или хронической (chronǐcus, a, um); что процесс болезни – ограниченный (circumscriptus,-a,-um), разлитой (diffūsus, a, um) или расссеянный (disseminātus, a, um); что болезнь началась недавно, является свежей (recens, ntis) или уже застарелая (inveterātus, a, um), напр.:
Pneumonia acūta. Острая пневмония.
Gastrītis chronĭca. Хронический гастрит.
Cor pulmonāle chronĭcum. Хроническое легочное сердце.
Otītis externa circumscripta. Ограниченный наружный отит.
Peritonītis diffūsa. Розлитой перитонит.
Encephalomyelītis dissemināta acūta. Острый рассеянный енцефало-миєлит.
Vulnus incīsum pedis dextri recens. Свежая резанная рана правой стопы.
Ruptūra perinēi inveterāta. Застарелый разрыв промежности.
Для обозначения повторных процессов болезни можно употреб-лять причастия настоящего времени, напр.: поворотный; такой, что повторяется (recurrens, ntis; recidīvans, ntis).
Typhus recurrens. Поворотный сыпной тиф.
Epistaxis recidīvans.(у) Повторяющееся кровотечение с носа.(e) Recurrent nose–bleed.
Если же нужно указать на постоянное, безпрерывное состояние болезни, то можно употребить определение длительный, стойкий, неизменный, постоянный (continuus, a, um или perpetuus, a, um), напр.:
Febris continua. Постоянная(длительная) лихорадкака – постоянно повышенная температура тела, которая практически не меняется или изменяется незначительно и никогда на протяжении суток не снижается до нормальной.
Arrhythmia perpetua. Постоянная аритмія – постоянное нарушение силы, качества и последовательности сердечных сокращений.
При необходимости подчеркнуть кратковременность, быстрое течение болезни употребляют определения fugax, -ācis или transitorius, a, um; периодичность – periodĭcus, a, um, а проксизмальность в форме приступов – paroxysmālis, e, напр:
Anaemia congenĭta neonatōrum; erythroblastōsis fetus; erythroblastōsis neonatōrum. Врождённая анемия новорождённых; еритроблатоз плода; еритробластоз новорождённых.
Vitium cordis congenĭtum (innātum) Врождённый порок седца.
Anaemia sideroblastĭca hereditaria. Наследственная сидеробластиче-ская анемия.
Anaemia sideroblastĭca acquisīta. Приобретённая сидеробластическая анемия.
Vitium cordis acquisītum.Приобретённый порок сердца.
Syndrŏma immunodificientiae acquisitae. Синдром приобретённого иммунодефицита (СПИД).
При этом необходимо помнить о принципах согласования прилагательных (причастий, порядковых числительных) с существитель-ными, а именно: прилагательные (причастия, порядковые числительные) в латинском языке почти всегда стоят после существительного и согласуются с ним в роде, числе и падеже.
Составные диагнозы
Составные диагнозы применяются тогда, когда нужно дать характе когда они связанные міжду собой причинно-сследственными связями, в частности это касается хронических болезней, когда одно заболевание яв-ляется следствием других. Такие диагнозы можно сформировать двумя способами:
а) указывая последовательно заболевания, ставшие причиной возникновения в данное время болезней, отделяя их между собой точками или запятыми, напр.:
Arteriosclerōsis universālis praecipue arteriārum coronariārum cordis. Morbus ischaemĭcus cordis. Infarctus myocardii recens.Общий атеросклероз преимущественно венечных артерий серця. Ішемическая болезь сердца. Свежий инфаркт миокарда.
Cholecystītis perforatīva calculōsa acūta. Peritonītis fellea. Острый калькулёзный перфоративный холецистит. Желчный перитонит.
Appendicītis gangrenōsa perforatīva, peritonītis diffūsa. Перфора-тивный гангренозный аппендицит, разлитой перитоніт.
Bronchītis purulenta obstructīva diffūsa chronĭca, phasis exacerbatiōnis. Insufficitntia respiratoria gradus I (primi). Хронический диффузный обструктивный гнойный бронхит, фаза обострения. Дихательная недостаточность I степени.
б) чаще диагнозы некоторых болезней объединяются при помощи союзов et (и) cum (с), sub forma (под видом), subsequente (ss.) [с Abl] (с последующим). Союзы et и cum употребляют тогда, когда хотят в одном предложении указать названия двух болезней, имеющих место одновременно и связанных міжду собой, напр.:
Bronchītis chronĭca et emphysēma pulmōnum. Хронический бронхит и эмфизема легких. Emphysēma pulmōnum cum bronchitĭde chronĭca. Эмфизема легких с хроническим бронхитом.
Выражение sub forma (s.f) употребляется с целью более точной характеристики состояния, которое пробретает диагностированная болезнь. После выражения sub forma употребляется родительный падеж единствен-ного или множественного числа, напр.:
Insufficientia circulatoria sub forma asthmătis cardiālis. Недоста-точность кровообращения под видом (формой) сердечной астмы.
Arrhythmia cordis sub forma extrasystolārum ventricularium. Аритмия сердца под видом желудочковых екстрасистол.
Для вираження причинно-следственной связи между двумя явлениями или болезненными процессами употребляют так называемый ablatīvus absolūtus (независимый аблатив-предложный падеж, указывающий на обстоятельство, при при котором происходит действие) с subsequenti (в единственном числе) или subsequentibus (в множественном).Сокращённая форма – ss. Эта форма не имеет соответствия в русском языке и переволится выражениями: и в следствие этого …,с последующим …, что является следствием … После формы subsequente или subsequentĭbus в названии другого процесса как существительное, так и определения к нему должны быть также в ablatīvus (единственного или множественного числа), напр.:
Crisis hypertonĭca subsequente oedemăte pulmōnum. Гипертони-ческий кризис с последующим отёком легких.
Contusio universālis subsequentĭbus vulnerĭbus contūsis multiplicĭbus trunci et membrōrum superiōrum.Общая контузия, спричинившая множест-венные контуженные раны туловища и верхних конечностей.
Внутренние болезни
1. Morbus cordis ischaemĭcus. (MCI): stenocardia decubĭtus (accessus rari). Cardiosclerōsis, atherosclerōsis arteriārum coronariārum et aortae. Insufficientia circulatiōnis sanguĭnis (ICS) stadii I.
2. MCI: infarctus myocardii pariětis anteriōris ventricŭli sinistri transmurālis acūtus (data); aneurysma pariětis anteriōris ventricŭli sinistri acūtum; collapsus cardiogěnes (shock cardiogěnes).
3. Morbus hypertonĭcus, stadium III. Insufficientia ventricŭli sinistri acūta. ICS II B stаdii.
4. Rheumatismus, activĭtas gradus II, cursus continue recidīvus. Endomyocardītis recurrens. Insufficientia valvae mitrālis. ICS stadii I.
5. Rheumatismus, activĭtas gradus I, cursus protractus. Endomyocardītis recurrens. Insufficientia valvae mitrālis gradus II. Stenōsis ostii atrioventriculāris sinistri gradus III. ICS II B stadii.
6. Rheumatismus, phasis inactīva. Stenōsis ostii atrioventriculāris sinistri gradus II. Cardiosclerōsis myocarditĭca cum arrhythmia (arrhythmia fibrillāris bradysystolĭca). ICS II B stadii.
7. Endocardītis septĭca subacūta cum vitio cordis aortĭco rheumatĭco: insufficientia valvae aortae. Glomerulonephrītis, vasculītis vasōrum cerěbri. Pneumonia hypostatĭca bilaterālis.
8. Gastrītis superficiālis exogěnes chronĭca cum insufficientia functiōnis secretoriae gastris moderata, phasis exacerbatiōnis.
9. Gastritis atrophĭca chronĭca cum inufficientia certe manifesta, phasis exacerbatiōnis. Atrophia focālis glandulārum pyloricārum.
10. Morbus ulcerōsus, phasis exacerbatiōnis, gravitātis mediae. Ulcus curvatūrae gastris minōris. Gastrītis diffūsa. Pancreatītis reactīva.
11. Pancreatītis chronĭca cum syndrŏmo dolorōso manifesto, stadium recidīvi.
12. Hepatītis compensāta protracta persistens chronĭca.
13. Hepatītis (aetiologiae alcogolĭcae) actīva chronĭca cum transformatiōne in cirrhōsim hepătis et signis insufficientiae functionālis cellulārum hepătis gradus medii.
14. Bronchītis purulenta obstructīva diffūsa chronĭca, phasis exacerbatiōinis. Insufficientia respiratoria gradus I.
15. Pneumonia pneumococcĭca inferiolobāris dextrā acūta, cursus gravis. Insufficientia respiratoria gradus II.
16. Abscessus lobi superiōris pulmōnis dextri postpneumonĭcus acūtus, haemorrhagiā pulmunāli complicātus.
17. Mordus bronchoectaĭcus in stadio exacerbatiōnis cum laesiōne praecipue pulmōnis dextri bronchoectasĭbus cylindrĭcis. Insufficientia respiratoria gradus III.
18. Asthma bronchiāle atopĭcum, cursus gravitātis mediae, phasis remissiōnis respectīvae; rhinosinusopathia vasomotoria.
19. Asthma bronchiāle infectiosoallergĭcum, phasis exacerbatiōnis, cursus gravis. Insufficientia respiratoria gradus III.
20. Glomerulonephrītis diffūsa acūta, syndrŏmum urinarium. Insufficientia renālis acūta, phasis oliguriae.
21. Glomerulonephrītis primaria chronĭca, syndrŏmum nephrotĭcum, phasis exacerbatiōnis. Insufficientia renālis chronĭca gradus I.
22. Pyeloaephrītis calculōsa dextrolaterālis secundaria, phasis actīva. Insufficientia renālis chronĭca gradus II.
23. Arthrītis rheumatoidea seronegatīva, cursus lente progressīvus, activĭtas gradus II. Insufficientia functionālis gradus I.
24. Arthrītis rheumatoidea seropositīva, cursus cito progressīvus, activĭtas gradus II. Insufficientia functionālis gradus III.
25. Struma diffūsa toxĭca gradus III, forma gravis.
26. Anaemia posthaemorrhagĭca sideropenĭca chronĭca gravitātis mediae.
Хирургия
1. Appendicītis acūta simplex.
2. Appendicītis phlegmonōsa acūta.
3. Hernia inguinālis incarcerāta sinistra.
4. Hernia femorālis incarcerāta dextra.
5. Hernia umbilicālis incarcerāta.
6. Hernia umbilicālis irreducibĭlis dextrā.
7. Cholecystītis calculōsa destructīva acūta. Hydrocholecystītis (hydrops vesīcae biliāris).
8. Cholecystītis perforatīva calculōsa acūta.
9. Pancreatītis acūta. Forma oedematōsa.
10. Pancreatītis haemorrhagĭca acūta.
11. Ulcus gastris perfŏrans. Peritonītis diffūsa.
12. Ulcus duodēni actīvum chronĭcum. Penetratio diffūsa.
13. Ulcus duodēni actīvum chronĭcum. Haemorrahagia profūsa acūta molestiae mediae. Anaemia posthaemorrhagĭca gradus II.
14. Ulcus tertiae partis mediae corpŏris gastris actīvum chronĭcum. Penetratio in corpus pancreătis.
15. Syndrŏmum postcholecystectomĭcum. Choledocholithiăsis. Ictěrus mechanĭcus.
16. Phelebectasia membrōrum inferiōrum. Varicōsis in systemăte venae subcutaneae majōris et venae subcutaneae minōris. Insufficientia venōsa chronĭca gradus I.
17.Atherosclerōsis oblitěrans arteriārum membrōrum inferiōrum II B stadii. Leriche’syndrŏmum bilaterāle (occlusio aortoiliăca bilaterālis).
Оториноларингология
1. Furuncŭlus vestibŭli nasi, stadium abscessus II.
2. Rhinītis acūta, stadium secretorium (rhinorrhoeae).
3. Rhinītis catarrhālis chronĭca.
4. Rhinītis atrophĭca chronĭca.
5. Rhinītis vasomotoria, forma allergĭca.
6. Epistāxis posttraumatĭca.
7. Highmorītis rhinogěnes purulenta acūta.
8. Highmorītis purulenta chronĭca.
9. Frontītis catarrhālis chronĭca.
10. Ethmoidītis acūta.
11. Pharyngītis acūta.
12. Pharyngītis granulōsa hypertrophĭca chronĭca.
13. Angīna lacunāris.
14. Abscessus retropharyngeus acūtus.
15. Adenoides.
16. Tonsillītis chronĭca decompensāta.
17. Laryngītis catarrhālis acūta.
18. Perichondrītis epiglottĭdis.
19. Otītis media catarrhālis acūta.
20. Otītis media purulenta acūta, periŏdus perforatīva.
21. Mesotympanītis purulenta chronĭca.
22. Labyrinthītis purulenta diffūsa.
23. Neurītis nervi optĭci, bradyacusia.
24. Morbus Meniere
25. Otosclerōsis, forma cochleāris.
Глазные болезни
1. Conjunctivītis oculōrum adenovirālis acuta.
2. Keratītis oculōrum dendriformis (dendritĭca) epitheliālis herpetĭca.
3. Iridocyclītis ocŭli dextri posttraumatĭca chronĭca.
4. Iridocyclītis ocŭli dextri rheumatĭca acūta.
5. Cataracta ocŭli dextri posteriocapsulāris incipiens.
6. Cataracta ocŭli sinistri diabetĭca incipiens mixta.
7. Angioretinopathia ocŭli dextri diabetĭca.
8. Glaucōma ocŭli dextri apertoangulāre incipiens.
9. Glaucōma ocŭli sinistri clausoangulāre evolūtum.
10. Accessus glaucomătis posttramatĭci secundarii ocŭli dextri acūtus.
11. Thrombōsis venae centrālis retīnae.
12. Strabismus concomitans convergens alternans.
Нервные болезни
1. Haemorrhagia subarachnoidālis, periŏdus insultus acūta. Aneurysma vasōrum cerěbri.
2. Insultus haemorrhagĭcus in regiōne vascularisatiōnis arteriae cerěbri mediae sinistrae, periŏdus acūta, stadium symptomătum focalium. Hemiplegia et hemianaesthesia dextrolaterālis, aphasia motoria. Morbus hypertonĭcus stadii III, atherosclerōsis cerebrālis.
3. Insultus thrombotĭcus ischaemĭcus in regiōne vascularisatiōnis vertebrobasilāri, periŏdus restitūta. Syndrŏmum Vallenbergi – Zacharčenco alternans (син.: syndrŏmum medullae oblongātae laterāle, syndrŏmum thrombōsis arteriae cerebelli inferiōris posteriōris). Atherosclerōsis arteriārum cerebralium et vertebralium, osteochondrōsis cervicālis.
4. Crisis ischaemĭca transitoria gravis in regiōne vascularisatiōnis arteriae cerěbri posteriōris dextrae. Atherosclerōsis vasōrum cerěbri, stenōsis arteriārum vertebralium utriusque, hypertensio arteriālis.
5. Crisis hypertonĭca cerebrālis molestiae mediae. Morbus hypertonĭcus stadii II.
6. Laesio radicŭlae L5 dextra, curcus recidīvus, stadium exacerbatiōnis, syndrŏmum dolorōsum manifestum. Osteochondrōsis LIV-V .
7. Lumboischialgia sinistrā, syndrŏmum muscŭli pisiformis, cursus recidīvus, stadium remissiōnis incomplētae cum syndrŏmo dolorōso temperāto. Osteochondrōsis LV –S1.
8. Meningītis purulenta, forma gravis.
9.Stadium chronĭcum encephalitĭdis epidemĭcae, forma agitantorigĭda cum syndrŏmo amyostatĭco manifesto.
10. Arachnoencephalītis posttraumatĭca cum insufficientia pyramidāli et dysfunctionĭbus liquorodynamĭcis.
11. Sclerōsis dissemināta, forma cerebrospinālis; paraparēsis spastĭca inferior manifesta; dysfunctio organōrum pelvinōrum, gravĭtas gradus IV, cursus progrediens.
12.Encephalomyelītis dissemināta acūta (encephalomyelopolyradiculoneurītis); tetraparēsis mixta manifesta; dysaesthesia, laesiōnes sensibĭles polyneuritĭcae.
13. Syringomyelia, forma cervicothoracālis, parēsis membrōrum superiōrum torpĭde manifesta; parēsis spastĭca membrōrum inferiōrum temperāte manifesta; dysaesthesia in segmentis C5 –D4 segmentodissociālis.
14. Sclerōsis amyotrophĭca laterālis, forma generālis, tetraparēsis mixta, syndrŏmum bulbāre manifestum.
15. Myopathia, forma juvenīlis; dysfunctio musculōrum cingŭli huměri temperāte manifesta.
Фтизиатрия
1. Inversio sensibilitātis tuberculīni.
2. Intoxicatio tuberculōsa.
3.Complexus tuberculōsis primarius, phasis infiltratiōnis (resolutiōnis, induratiōnis, calcificatiōnis).
4. Tuberculōsis nodulōrum lymphaticōrum intrathoracicōrum.
5. Tuberculōsis pulmōnum dissemināta (acūta, subacūta, chronĭca, phasis infiltratiōnis).
6. Tuberculōsis lobi superiōris pulmōnis dextri focālis, phasis resolutiōnis, BK –
7. Tuberculōsis infiltrāta in segmento sexto pulmōnis dextri. Phasis destructiōnis et disseminatiōnis.
8. Tuberculōma segmenti secundi pulmōnis sinistri, phasis destructiōnis, BK + .
9. Tuberculōsis cavernōsa lobŭli inferiōris pulmōnis sinistri, BK –
10. Tuberculōsis cirrhotĭca lobŭli superiōris pulmōnis dextri, BK +.
11. Tuberculōsis fibrocavernōsa pulmōnis dextri, phasis aspersiōnis, BK -, bronchoectāses.
12. Pleurītis exsudatīva dextra aetiologiae tuberculōsae.
13. Silicotuberculōsis. Silicōsis gradus II: tuberculōsis focālis segmenti primi pulmōnis sinistri, phasis infiltratiōnis, BK –.
14. Tuberculōsis laryngis infiltrāta.
15. Meningoencephalītis tuberculōsa.
Инфекционные болезни
1. Sonne dysenteria acūta (basterioscopia confirmāta), forma gastroenteroco-litĭca, gravitātis mediae.
2. Botulismus, typus A (testum biologĭcum positīvum), gravitātis mediae, syndrŏmum infectiosotoxĭcum, ophthalmoparalytĭcum, dyspeptĭcum.
3. Cholěra el–tor (bacterioscopia confirmāta), forma gastroenterĭca, dehydratatio gradus II.
4. Grippus A (immunofluorescentia +), laryngopharungotracheītis, gravitātis mediae.
5. Adenovirĭdae typi III, febris rhinopharyngoconjunctivālis, gravitātis mediae.
6. Morbus respiratorius acutus (син.: catarrhus tractus respiratorii acūtus), rhinopharyngobronchītis gravitātis mediae, pneumonia interiolobāri dextrā complicāta.
7. Febris haemorrhagĭca cum syndrŏmo renāli, cursus gravis, insufficientia renālis acūta.
8.Hepatītis B virālis icterĭca, cursus gravis.
9. Leptospirōsis icterĭca, syndrŏmum hepatorenāle, gravitatis mediae, cursus cum recidīvo.
10. Erysipělas faciēi bullosoerythematōsum primarium, media.
11. Typhus abdominālis (Widal reactio 1:800) abortivus, gravitas media.
12. Morbilli, forma typĭca. Cursus gravis. Pneumonia dextrā. Otītis catarrhālis.
13. Varicella, forma typĭca gravitātis mediae.
14. Angīna lacunāris, gravĭtas media.
15. Mononucleōsis infectiōsa (forma icterĭca, cursus gravis, syndrŏmum haemorrhagĭcum).
16. Diphtheria faucium, forma generalisāta, molestiae mediae, parēsi palāti mollis et myocarditĭde complicāta.
17. Malaria tertiāna (Pl. vivax), cursus gravis. Febris haemoglobinurĭca.
18. Lambliōsis. Dyskinesia intestinōrum spastĭca.
19. Ascaridōsis, stadium intestināle.
Акушерство и гинекология
1. Partus I, matūrus; praesentatio occipitoanterior
2. Partus praematūrus, gravidĭtas 35-36 septimānae; praesentatio natium pura. Secessus liquōris amnii praecox. Hypoxia fetus intra partum gradus I. Auxilium manuāle juxta Tsoviānov.
3. Puerperium (dies 12). Mastītis lactantium.
4. Primigravidĭtas 7-8 septimānae. Toxicōsis gravidārum praecox (in dimidio primo gravidĭtas). Eměsis gravidārum gradus levis.
5. Gravidĭtas 40 septimānae. Hydrops gravidārum.
6. Gravidĭtas 36 septimānae. Nephropathia gradus I.
7. Partus I, matūrus praecipitātus. Ruptūra cervīcis utěri gradus I dextra.
8. Partus IV, serotīnus, gravidĭtas 42 septimānae; praecipitatio occipitoanterior. Inertia uterīna primaria. Haemorrhagia uterīna hypotonĭca in periŏdo partus tertia et in puerperio matutīno.
9. Endometriōsis genitālis interna.
10. Gravidĭtas extrauterīna suspiciōsa.
11. Gravidĭtas extrauterīna tubaria isthimĭca dextrolaterālis.
12. Adnexītis dextrolaterālis acūta.
13. Adnexītis bilaterālis chronĭca. Sterilĭtas primaria.
14. Abortus spontaneus in termĭno graviditātis 12 septimanārum.
15. Abortus artificiālis in termĭno graviditātis 8 septimanārum.
16. Colpītis trichomonadĭda.
17. Fibromyōma utěri.
18. Cystōma ovarii dextri, papillāre malignum.
19. Haemorrhagia uterīna dysfunctionālis.
20. Abortus incomplētus.
21. Erosio cervīcis utěri vera.
22. Prolapsus utěri complētus (Prolapsus utěri totālis).
Упражнения для самоконтроля
по переводу клинических диагнозов
Внутренние болезнии
1. Ишемическая болезнь сердца (ИБС): стенокардия покоя (редкие приступы). Кардиосклероз, атеросклероз венечных артерий и аорты. Недостаточность кровообращения (НК) І стадии.
2. ИБС: острый трансмуральный инфаркт миокарда передней стенки левого желудочка (дата); острая аневризма передней стенки левого желудочка; кардиогенный шок.
3. Гипертоническая болезнь, ІІІ стадия. Острая левожелудочковая недостаточность. НК ІІ Б стадии.
4. Ревматизм, активность ІІ степени, беспрерывно рецидивирующее течение. Возвраттный эндомиокардит. Недостаточность митрального клапана. НК І стадии.
5. Ревматизм, активность І степени, затяжное течение. Возвратный эндоміокардит. Недостаточность митрального клапана ІІ степени. Стеноз левого предсердно-желудочкового отверстия ІІ степени. НК ІІ Б степени.
6. Ревматизм, неактивная фаза. Стеноз левого предсердно-желудочкового отверстия ІІ степени. Миокардитический кардиосклероз с нарушением ритма (мерцательная аритмия, брадиформная). НК ІІ Б степени.
7. Подострый септический эндокардит на фоне ревматического аортального порока сердца: недостаточность аортального клапана. Гломерулонефрит, васкулит сосудов головного мозга. Двухсторонняя застойная пневмония.
8. Хронический экзогенный поверхностный гастрит с умеренной недостаточностью секреторной функции желудка, фаза обострения.
9. Хронический атрофический артрит с резко вираженной секреторной недостаточностью, фаза обострення. Очаговая атрофия пилорических желез.
10. Язвенная болезнь, фаза обострения, средней тяжести. Язва малой кривизны желудка. Диффузный гастрит. Реактивный панкреатит.
11. Хронический панкреатит с выраженным болевым синдромом, стадия рецедива.
12. Хронический персистирующий, компенсированный гепатит с вялым течением.
13. Хронический активный гепатит (алкогольной этиологии) с трансформа-цией в цирроз печении с принаками функциональной недостаточности клеток печени средней степени.
14. Хронический диффузный обструктивный гнойный бронхит, фаза обострения. Дыхательная недостаточность І степени.
15. Острая пневмококовая правосторонняя нижнедолевая пневмония, тяжё-лое течение. Дыхательная недостаточность ІІ степени.
16.Острый постпневмонический абсцесс верхней доли правого лёгкого, осложнённый легочным кровотечением.
17. Бронхоэктатическая болезнь в стадии обострения с преимущественным поражением правого легкого цилиндрическими бронхоэктазами. Дыхатель-ная недостаточность ІІ степени.
18. Бронхиальная астма, атопическая, течение средней тяжести, фаза относительной ремиссии; вазомоторная риносинусопатия.
19. Бронхиальная астма, инфекционно-зависимая, фаза обострения, тяжёлое течение. Дыхательная недостаточность ІІ степени.
20. Острый диффузный гломерулонефрит, мочевой синдром. Острая почеч-ная недостаточность, фаза полиурии.
21. Первичный хронический гломерулонефрит, нефротический синдром, фаза обострения. Хроническая п043Eечная недостаточность І степени.
22. Вторичный правосторонний калькулёзный пиелонефрит, активная фаза. Хроническая почечная недостаточность ІІ степени.
23. Ревматоидный артрит, серонегативный, медленно прогресирующее тече-ние, активность ІІ степени. Функциональная недостаточность І степени.
24. Ревматоидний артрит, серопозитивный, быстро прогресирующее течение, активность ІІІ степени. Функциональная недостаточность ІІІ степени.
25. Диффузный токсический зоб ІІ степени, тяжёлая форма.
26. Хроническая постгеморрагическая железодефицитня анемия средней тяжести.
Хирургия
1.Острый аппендицит.
2. Острый флегмонозный аппендицит.
3. Защемлённая паховая грыжа справа.
4. Защемлённая паховая грыжа слева.
5.Защемлённая пупочная грыжа.
6.Левосторонняя паховая грыжа, невправимая..
7.Острый деструктивный калькулёзный холецистит, водянка желчного пузыря.
8. Острый калькулёзный перфорационный холецистит,желчный перитонит.
9. Острый панкреатит. Отёчная форма.
10. Острий геморрагический панкреатит.
11. Перфоративная язва желудка. Разлитой перитонит.
12. Хроническая активная язва двенадцатиперстной кишки. Проникновение язвы в головку поджелудочной железы.
13. Хроническая активная язва двенадцятиперстной кишки. Острое проффузное кровотечение средней тяжести. Постгеморрагическая анемия ІІ степени.
14. Хроническая активная язва средней третьи желудка. Проникновение язвы в тело поджелудочной железы.
15. Постхолецистэктомический синдром. Холедохолитиаз. Механическая желтуха.
16. Варикозная болезнь нижних конечностей. Варикозное расширение вен в системе большой подкожной и малой подкожной вен. Хроническа венозная недостаточность І степени.
17. Облитерирующий атеросклероз артерий нижних конечностей ІІ Б стадии. Двусторонний синдром Лериша “син.: двусторонняя аортоподвздошная окклюзия”.
Оториноларингология
1.Фурункул входа в нос, стадия инфильтрации.
2.Острый насморк, стадия слизистогнойных выделений.
3. Хронический катарральный насморк.
4. Хронический атрофический насморк.
5. Вазомоторный насморк, аллергическая форма.
6.Посттравматическое носовое кровотечение.
7.Острый риногенный гнойный гайморит.
8. Хронический гнойный гайморит.
9. Хронический катаральный фронтит.
10. Острый етмоидит.
11. Острый фарингит.
12. Хронический гипертрофический гранулёзный фарингит.
13. Лакунарная ангина.
14. Острый заглоточный абсцесс.
15. Аденоидные разрастания.
16. Хронический декомпенсированный тонзиллит.
17. Острый катарральный ларингит.
18. Перихондрит надгортанника.
19. Острый катарральный средний отит.
20. Острый гнойный средний отит, перфоративный период.
21. Хронический гнойный мезотимпанит.
22. Диффузный гнойный лабиринтит.
23. Неврит слухового нерва, умеренная тугоухость.
24. Болезнь Меньера.
25. Отосклероз, кохлеариная форма.
Глазные болезни
1. Острый аденовирусный конъюктивит.
2. Герпетический епителиальный деревовидный кератит глаз.
3. Хронический посттравматический иридоциклит правого глаза.
4. Острый ревматический иридоциклит левого глаза.
5. Начальная заднекапсулярная катаракта правого глаза.
6. Смешанная начальная диабетическая катаракта левого глаза.
7. Диабетическая ангиоретинопатия правого глаза.
8. Открыто-угловая начальная с повышенным давлением глаукома правого глаза.
9. Закрыто-угловая развитая с высоким давлением глаукома левого глаза.
10. Острый приступ вторичной посттравматической глаукомы правого глаза.
11. Тромбоз центральной вены сетчатки.
12. Переменное сближённое супутствующее косоглазие.
Нервные болезни
1. Церебральное субарахноидальное кровоизлияние, острый период инсульта. Аневризма сосудов головного мозга.
2. Геморрагический инсульт в бассейне левой средней мозговой артерии, острый период, стадия очаговых симптомов. Правосторонняягемиплегия и гемианестезия, моторная афазия. Гипертоническая болезнь ІІІ стадии, церебральный атеросклероз.
3.. Ишемический тромботический инсульт в вертебро-базилярном бассейне, возобновительный период. Альтернирующий синдром Валенберга-Захарченко (син.: синдром продолговатого мозга, латеральный; синдром тромбоза задней нижней мозжечковой артерии). Атеросклероз церебральных и позвоночнвых артерий, шейный остеохондроз.
4..Тяжёлый транзиторный ишемический кризис в басейне правой задней мозжечковой артерии. Атеросклероз церебральных сосудов, стеноз обоих позвоночных артерий, артериальная гипертензия.
5. Общемозговой гипертонически кризис средней тяжести. Гипертоническая болезнь ІІ стадии.
6..Поражение корешка L/v справа, рецедивное течение, стадия обострения, выраженный болевой синдром. Остеохондроз Lıv – v.
7.Левосторонняя лимбоишиалгия, синдром грушевидной мышцы, реци-дивное течение, стадия неполной ремиссии с умеренным болевым синдромом. Остеохондроз L/v – S/.1
8.Гнойный менингит, тяжёлая форма.
9.Хроническая стадия епидемического энцифалита, дрожательноригид-
ная форма с выраженным амиостатическим синдромом.
10. Посттравматический арахноэнцефалит с пирамидной недостаточ-ностью и ликвородинамическими нарушениями.
11.Рассеянный склероз, нарушение функции тазовых органов, IV степень тяжести, прогрессирующее течение.
12.Острый рассеянный энцефаломиелит (энцефаломиелополирадикуло-неврит); выраженный смешанный тетрапарез, нарушение чувстви-тельности по полиневротическому типу..
13. Сирингомиелия, шейно-грудная форма, вяло выраженный парез верх-них конечностей; умеренно выраженный парез нижних конечностей, нарушение чувствительности по сегментарнодисоцироованному типу в сегмнтах CV-DIV.
14. Боковой амиотрофический склероз, генерализированная форма, смешан-ный тетрапарез, выраженный бульбарный синдром.
15. Миопатия, форма Ерба-Рота; умеренно выраженное нарушение функции мышц плечового пояса.
Фтизиатрия
1. Вираж туберколиновой чувствительности.
2. Туберкулёзная интоксикация.
3.Первичный туберкулёный комплекс, фаза инфильтрации (рассасывания, уплотнения, кальцификация).
4. Туберкулёз внутреннегрудных лимфатических узлов.
5.Диссеминированный турберкулёз легких (острый, подострый, хрониче-ский) фаза инфильтрации, БК- .
6. Очаговый туберкулёз верхней доли правого легкого, фаза рассасывания, БК-.
7. Инфильтративный туберкулёз в шостом сегменте правого легкого, фаза распада и диссеминации, БК +.
8. Туберкулёма второго сегмента левого легкого, фаза распада, БК+ .
9. Кавернозный туберкулёз нижней доли левого легкого, БК-.
10. Фиброзно-кавернозный туберкулёз правого легкого, фаза диссеминации, БК+.
11. Цирротический туберкулёз верхней доли правого легкого, БК-, бронхо-эктазы.
12.Ексудативный плеврит справа туберкулёзной этиологии.
13.Силикотуберкулёз.Силикоз ІІ стадии, очаговый туберкулёз первого сегмента левого легкого, фаза инфильтрации, БК-.
14.Инфильтративный туберкулёз гортани.
15.Туберкулёзний менингоэнцефалит.
Инфекционные болезни
1. Острая дизентерия Зонне (подтверждена бактериологически), гастроэнтероколитическая форма, средней тяжести.
2. Ботулизм, тип А (положительная біиологическая проба) средней тяжести, инфекционно-токсический, офтальмоплегичнескй, диспепсический синдро-мы.
3. Холера, биотип Ель-тор, (подтверждена бактериологически), гастроентеритическая форма, дегидратация ІІ степени.
4. Грипп А, (иммунофлюресценция +), ларингофаринготрахеит, средней тяжести.
5.Аденовирусное заболевание (аденовирус ІІІ типа), ринофаринго-конъюнктивальная лихорадка, средней тяжести.
6. Острое респираторное заболевание, ринофарингобронхит средней тяжести, осложнённое правосторонней нижнедолевой пневмонией.
7. Геморрагическая лихорадка с почечным синдромом, тяжёлое течение, острая почечная недостаточность.
8. Вирусный гепатит А, нежелтушная форма, средней тяжести.
9. Вирусный гепатит В, желтушная форма, тяжёлое течение ( НB3 AG +).
10. Лептоспироз, желтушная форма, гепаторенальный синдром, средняя тяжесть, острое течение с рецидивом.
11. Рожа лица, первичная, эритематозно-булёзная форма, средняя тяжесть.
12. Брюшной тиф ( реакция Видаля 1 : 800), типичная форма, средня тяжесть.
13. Корь, типичная форма, вялое течение. Правосторонняя пневмония. Катарральный отит.
14. Ветряная оспа, типичная форма средней тяжести.
15. Лакунарная ангина, средняя тяжесть.
3. Инфекционный мононуклеоз, желтушная форма, тяжёлое течение. Геморрагический синдром.
4. Дифтерия зева, распространённая форма средней тяжести, осложнённая парезом мягкого нёба и миокардитом.
18. Малярия трёхдневная, тяжёлое течение. Гемоглобинурическая лихорад-ка.
19.Лямблиоз. Гипермоторная дискинезия кишечника. Аскаридоз, кишечная стадия.
Акушерство и гинекология
1. Роды І, своевременные, в переднем виде затылочного предлежання.
2. Преждевременные роды, беременность 35-36 недель, предлежание ягодичное чистое. Преждевременное отхождение околоплодных вод. Гипоксия плода І степени. Метод ручной Цовянова.
3. Послеродовой перид (12 –тые сутки): лактационный мастит.
4. Беременность (первая ) 7-8 недель. Токсикоз первой половины беремен-ности. Рвота беременных легкой степени.
5. Беременность 40недель. Водянка беременных.
6. Беременность 36 недель. Нефропатия І степени.
7. Роды І, своевременные, стремительные. Разрыв шейки матки І степени справа. Зашивание разрыва шейки матки.
8. Роды ІV, запоздалые, беременность 42 недели, предлежание затылочно-переднее. Первичная слабость потуг. Гипотоническое маточное кровотечение в последовый и ранний послеродовой периоды.
9. Ендометриоз генитальный внутренний.
10. Подозрение на внематочную беременность.
11. Правосторонняя внематочная трубная перешеечная беременность.
12. Острое воспаление правих придатков матки.
13. Хронический двусторонний аднексит. Первичное бесплодие.
14. Спонтанный аборт, срок беременности 12 недель.
15 .Искусственный аборт, срок беременности 8 недель.
16. Трихомонадный кольпит.
17. Фибриома матки.
18. Кистома правого яичника, капиллярная,злокачественная.
19.Дисфункциональное маточное кровотечение.
20. Неполный аборт.
21. Ерозия шейки матки, истинная.
22. Доброкачественный пузырный занос, деструирующий.
23. Полное выпадение матки.
ЛИТЕРАТУРА
1. Закалюжний М.М., Паласюк Г.Б. Латинська мова і основи медичної термінології. Тернопіль, 2004, 423 с.
2. Закалюжний М.М., Янков А.В., Чолач В.В. Латинська мова і основи медичної термінології. Підручник для вищих мед. навч. закладів І-ІІ рівня акред.- Тернопіль: Укрмедкнига, 1999. – 276 с.
3. Паласюк Г.Б., Чолач В.В. Латинська мова. Тернопіль, 2000, 343 с.
4. Латинский язык и основы медицинской терминологии: учебник / Л. Ю. Смольская, П. А. Содомора, Д. Ю. Коваль-Гнатив, Д. Г. Шега, Н. О. Хиривская; ред.: Л. Ю. Смольская. – К. : Медицина, 2011. – 456 с.
5. Латинский язык для изучения фармацевтической терминологии. Семёнова Е.И. ИмУ , 2009 год, 52 с.
6. Латинско-русский словарь., Дворецкий И.Х. Москва., 2006., 843 с.