СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
В латинском языке есть три степени сравнения прилагательных:
gradus positīvus – положительная степень
gradus comparatīvus – сравнительная степень
gradus superlatīvus – превосходная степень
Сравнительная степень образуется с помощью суффиксов –ior (для мужского и женского рода) и –ius (для среднего рода), которые прибавляются к основе прилагательного положительной степени.
Gradus positīvus Основа Gradus comparatīvus
m f n
latus, a, um – lat – lat – ior lat – ius
широкий более широкий, ая, ое шире
niger,gra, grum nigr- nigr-ior nigr-ius
черный более черный, а чернее
brevis, e brev- brev-ior brev-ius
короткий более короткий, ая, ое короче
simplex,ĭcis simplĭc- simplic-ior simplic-ius
простой более простой, ая, ое проще
Прилагательные сравнительной степени изменяются за согласным типом ІІІ склонения.
Образец склонения
Casus Singulāris Plurālis
m f n m f n
Nom. purior purius puriōres puriōra
Gen. puriōris puriōrum
Dat. puriōri puriorĭbus
Acc. puriōrem purius puriōres puriora
Abl. puriōre puriorĭbus
Превосходная степень сравнения прилагательных
(Gradus superlatīvus)
1. Превосходная степень сравнения большинства прилагательных образуется путем добавления к основе прилагательного в положительной степени суффикса –issĭm и родовых окончаний –us, -a, -um.
Gradus positīvus Основа Gradus superlatīvus
latus, a, um lat- lat-issĭm-us, a, um
широкий, ая, ое широчайший, ая, ее
brevis,e brev- brev-issĭm-us, a, um
короткий,а,е кратчайший,ая,ое
simplex,ĭcis simplĭc- simplic-issĭm-us,a,um
простой,ая,ое простейший,ая,ее
recens,ntis recent- recent-issĭm-us,a,um
свежий,ая,ое свежайший,ая,ее
2. Превосходная степень прилагательных на –er образуется путем присоединения суффикса –rim и родовых окончаний –us, -a,-um к форме мужского рода в Nom. sing.
Gradus positīvus Gradus superlatīvus
niger, gra, grum niger-rĭm-us,a,um
черный,ая,ое самый черный,ая,ое
acer,cris,cre acer-rĭm-us,a,um
острый,ая,ое острейший,ая,ее
1. Шесть прилагательных с окончанием –ĭlis, e сравнительную степень сравнения образовывают по общему правилу, а превосходную – с помощью суффикса –lim, что прибавляется к основе.
Gradus positīvus Основа Gradus superlatīvus
facĭlis,e facĭl- facil-lĭmus,a,um
легкий легчайший
difficĭlis,e diffĭcil- difficil-lĭmus,a,um
трудный тяжелейший
simĭlis,e simĭl- simil-lĭmus,a,um
похожий самый похожий
dissimĭlis,e dissĭmĭl- dissimil-lĭmus,a,um
непохожий наиболее непохожий
gracĭlis,e gracĭl- gracil-lĭmus,a,um
стройный наиболее стройный
humĭlis,e humil- humil-lĭmus,a,um
низкий наиболее низкий
NB! Все другие прилагательные третьего склонения с окончанием –ĭlis образовывают превосходную степень сравнения по общему правилу.
4. Прилагательные І и ІІ склонений, основа которых заканчивается на гласный -и, -е (например, necessarius– необходимый), образовывают степени сравнения с помощью наречия: magis – более (для сравнительной степени) и maxime – наиболее (для превосходной степени).
Gradus positivus Gradus comparatīvus Gradus superlatīvus
dubius,a,um magis dubius maxime dubius
сомнительный более сомнительный наиболее сомнительный
necessarius,a,um magis necessarius maxime necessarius
необходимый более необходимый наиболее необходимый
Все прилагательные в превосходной степени склоняются по образцу І и ІІ склонений: мужского и среднего рода – за ІІ, а женского рода – за І склонением.
Употребления степеней сравнения в ботанической номенклатуре
Прилагательные в сравнительной и превосходной степенях сравнения, которые встречаются в ботанической номенклатуре, переводят положительной степенью.
Например:
Arctium majus лопух большой
Centaurium minus золототысячник маленький
Chelidonium majus чистотел большой
Cucurbita maxĭma тыква большая
Plantago major подорожник большой
Pulmonaria molissĭma медуница мягкая
Vinca minor барвинок маленький
Упражнения
И. Образуйте степени сравнения от прилагательных:
purus,a,um – чистый
ruber,bra,brum – красный
levis,e – легкий
amārus,a,um – горький
dulcis,e – сладкий
utĭlis, e – полезный
simĭlis, e – похожий.
ІІ. Переведите на латинский язык, образуйте степени сравнения прилагательных:
полезное растение, сладкий сироп, свежий раствор, горькая настойка.
ІІІ. Переведите на русский язык, сделайте морфологический разбор:
1. Doses maxĭmae, minĭmae, mediae, letāles et cetĕrae sunt. 2.Consperge pilŭlas Talco purissĭmo. 3. Pulvĕres grossi, subtĭles, subtilissĭmi. 4. Remedia amarissĭma saepe in capsŭlis sumuntur. 5. Hydrogenium levissĭmum elementum est. 6. Tere carbōnem in pulvĕrem subtilissĭmum. 7. Semĭna Cucurbĭtae maximae ut remedium anthelminthĭcum praescribuntur. 8. Succus Plantagĭnis majōris ad curatiōnem aegrotōrum saepe adhibētur. 9. Chelidonium majus ad morbos cutis utilissĭmus est. 10. Multa alcaloĭda utilissĭma ex Opio fiunt.
ІV. Переведите на латинский язык:
1. Приготовь самый чистый эфир для наркоза. 2. Смешай, чтобы образовался самый мелкий порошок. 3. Чистейшее вазелиновое масло для внутреннего употребления. 4. Настойка полыни имеет очень горький вкус. 5. Самый мелкий белый стрептоцид для присыпок. 6. Чистейшего раствора гидрокарбоната натрия. 7. Настой листков подорожника большого. 8. Чистейшая окись цинка. 9. Минимальные и максимальные дозы лекарства. 10. Чистейшего талька сколько надо.
V. Переведите рецепты:
а) на русский язык:
1. Recipe: Pulvĕris Acĭdi borĭci subtilissĭmi 10,0
Da. Signa: Для вдувания в ухо
2. Recipe: Streptocīdi albi subtilissĭmi 2,0
Vaselīni flavi 10,0
Misce fiat unguentum
Da. Signa: Глазная мазь.
3. Recipe: Aethĕris purissĭmi pro narcōsi 100,0
Dentur tales doses numĕro 5
Signētur: Для наркоза.
б) на латинский язык:
1. Возьми: Самой мелкой окиси цинка
Талька по 20,0
Самой мелкой салициловой кислоты 2,0
Смешай, чтобы образовался порошок.
Выдай. Обозначь: Для присыпки.
2. Возьми: Чистейшего вазелина для внутреннего
употребления 200,0
Масла перечной мяты 2 капли
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке дважды на день.
3. Возьми: Настоя листьев подорожника большого 10,0 – 200,0
Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке трижды на день
Крылатые латинские выражения
Ut quisque est doctissĭmus, ita est modestissimus. |
– Кто самый умный, тот самый скромный. |
Maxĭma egesta avaritia est. |
– Наибольшая бедность – это скряжничество. |
Citius, altius, fortius! |
– Быстрее, выше, сильнее (девиз Олимпийских игр). |
Gravissĭmum est imperium consuetudĭnis. |
– Тяжелейшей есть власть привычки. |
Honōres mutant mores, sed raro in meliōres. |
– Почести изменяют характер, но редко на лучше. |
Степени сравнения прилагательных, образованные от разных основ
(Супплетивные степени сравнения)
Некоторые латинские прилагательные образовывают степени сравнения от разных основ:
Positīvus Comparatīvus Superlatīvus
mf n
bonus, a, um melior melius optĭmus, a, um
добрый, ая,ое лучший,а,ее наилучший,ая,ее
malus, a, um peior peius pessĭmus
плохой,ая,ое худший,ая,ее наиболее плохой
magnus, a, um maior, maius maxĭmus, a, um
большой,ая,ее больший,ая,ее наибольший,ая,ее
parvus, a, um minor, minus minĭmus, a, um
малый,ая,ое меньший,ая,ее наименьший,ая,ее
Подобное явление наблюдаем и в других языках, в том числе и в русском, например: хороший – лучший – наилучший.
Неполные степени сравнения прилагательных
Некоторые прилагательные, которые происходят от предлогов и наречий, не имеют положительной степени, а сравнительная и превосходная употребляются в значении положительной степени.
Praepositiōnes |
Comparatīvus |
Superlatīvus |
ante – перед, впереди |
anterior, ius – передний,яя,ее |
–
|
extra – извне |
exterior, ius – внешний,яя,ее |
extrēmus, a, um – крайний,яя,ее; более дальний,яя,ее |
infra – внизу |
inferior, ius – нижний |
infimus, a um; imus, a, um – наиболее низкий,ая,ое |
supra – вверху, над |
superior, ius – верхний,яя,ее |
suprēmus,a, um; summus, a, um –наивысший,ая,ее |
post – после |
posterior, ius – задний,яя,ее |
postrēmus, a, um – последний,яя,ее; задний,яя,ее |
prae – перед |
prior, prius – предыдущий,ая,ее |
primus, a, um – первый,ая,ое (из всех) |
prope – близко |
propior, propius – более близкий,ая,ое |
proxĭmus, a, um – ближайший |
intra – внутри |
interior, ius – внутренний,яя,ее |
intĭmus, a, um – глубочайший,ая,ее |
ultra – по ту сторону |
ulterior,ulterius – потусторонний,ая,ее |
ultĭmus, a, um – последний,яя,.ее |
Употребление падежей при степенях сравнения
1. В латинском языке, как и в русском, при сравнении употребляются две синтаксических конструкции – союзная и бессоюзная. При союзной сравнимое слово, с которым сравнивается подлежащее, употребляется в Nom. с союзом quam (чем, как). При бессоюзной сравнимый предмет, с которым сравниваем, употребляется в творительном падеже, который имеет название Ablatīvus comparatіōnis – творительный сравнительный. В русском языке в таком случае употребляется родительный падеж.
Например:
Argentum levius est, quam aurum. – Серебро легче, чем золото.
Argentum levius est auro. – Серебро легче от золота.
2. Если из группы однородных за качеством предметов выделяется один предмет или с целого выделяется часть, то прилагательное употребляется в Superlatīvus, а существительное, которое означает группу предметов, из которой выделяем, употребляется в Genetīvus partitīvus (родительный раздельный). На русский язык такая синтаксическая конструкция переводится родительным падежом с предлогами с, из.
Например:
Omnium profecto artium medicīna nobilissĭma est. – Из всех искусств(наук) медицина самая благородная.
Согласование прилагательных в сравнительной и превосходной
степенях сравнения с существительными
Латинские прилагательные, независимо от степени сравнения, согласовываются с существительными любого склонения в роде, числе и падеже.
aqua salubris, salubrior, saluberrĭma sirŭpus dulcis, dulcior, dulcissĭmus
herba recens, recentior, recentissĭma solutio pura, purior, purissĭma
dosis magna, maior, maxĭma fructus amārus, amarior, amarissĭmus
Образец склонения
Casus Singulāris
Nom. aqua salubris salubrior saluberrĭma
Gen. aquae salubris salubriōris saluberrĭmae
Dat. aquae salubri salubriōri saluberrĭmae
Acc. aquam salubrem salubriōrem saluberrĭmam
Abl. aqua salubri salubriōre saluberrĭma
Casus Plurālis
Nom. aquae salubres salubriōres saluberrĭmae
Gen. aquarum salubrium salubriōrum saluberrimārum
Dat. aquis salubrĭbus salubriorĭbus saluberrĭmis
Acc. aquas salubres salubriōres saluberrĭmas
Abl. aquis salubrĭbus salubriorĭbus saluberrĭmis
Упражнения
И. Переведите на русский язык:
1. Omnium elementōrum Hydrogenium levissĭmum est. 2. Pilŭlae minĭmae granŭla nominantur. 3. Ad morbos oculōrum Vaselīnum purum necessarium est. 4. Doses maxĭmae non semper doses optĭmae sunt. 5. Cera alba fragilior est, quam cera flava. 6. Succus lacteus Chelidonii majōris colōre flavo est. 7. Infūsum foliōrum Plantagĭnis majōris ut remedium expectorans in medicīna adhibētur. 8. Mel dulcius sacchăro est. 9. Pasta spissior est quam unguentum. 10. Strychnīni nitras sapōrem amarissĭmum habet. 11. Cibus simplex ad sanitātem homĭnis utillisĭmus est. 12. Bona valetūdo est melior quam maxĭmae divitiae (богатство).
II. Переведите на латинский язык:
1. Наилучший вазелин для глаз. 2. Настоя травы подорожника большого. 3. Самый мелкий порошок для присыпки. 4. Общий наркоз применяется при тяжелейших операциях. 5. Свежие вытяжки имеют лучший эффект. 6. Место наименьшего сопротивления.
ІІІ. Переведите рецепты:
а) на русский язык:
1. Recipe: Virĭdis nitentis 0,025
Cupri citrātis
Streptocĭdi albi āā 0,2
Vaselīni optĭmi pro ocŭlis 10,0
Misce, fiaf unguentum.
Da.
Signa: Мазь для глаз.
2. Recipe: Anaesthesīni
Xeroformii
Talci ana 10,0
Misce, fiat pulvis subtilissĭmus
Detur.
Signetur: Присыпка
3. Recipe: Solutiōnis Natrii hydrocarbonātis purissĭmae 3% – 500ml.
Sterilisētur.
Da.
Signa:
б) на латинский язык:
1. Возьми: Желтого оксида ртути
Наилучшего вазелина для глаз 10,0
Смешай, чтобы образовалась мазь
Выдай.
Обозначь: Мазь для глаз.
2. Возьми: Рисового крахмала 45,0
Оксида цинка 20,0
Голубого талька 30,0
Самого легкого карбоната магния
Смешай, чтобы образовался самый мелкий порошок.
Выдай.
Обозначь:
3. Возьми: Хлороформа для наркоза 100мл.
Эфиру чистейшего для наркоза 80мл.
Спирту этилового очищенного 30мл.
Смешай. Выдай.
Обозначь:
Крылатые латинские выражения
A priōri. |
– Независимо от опыта. |
A posteriōri. |
– На основе опыта. |
Sibi imperāre maxĭmum imperium est. |
– Себе приказывать – высочайшая власть. |
Melior est certa pax, quam sperāta victoria. |
– Лучшим есть надежный мир, чем сомнительная победа. |
Da locum meliorĭbus. |
– Уступы место лучшим. |
Optĭmum medicamentum quies est. |
– Наилучшее лекарство – покой. |
Omnium profecto artium medicīna nobilissĭma est. |
– Из всех искусств медицина, конечно, самая благородная. |
Наречие (Adverbium)
В латинском языке есть две группы наречий: самостоятельные наречия и производные, образованные от прилагательных (таких наречий большинство).
Самостоятельные наречия:
statim – немедленно, semper – всегда,
gratis – бесплатно, saepe – часто и т.п..
Образование наречий от прилагательных:
1. От прилагательных І и ІІ склонений наречия образуются с помощью суффикса –е, который добавляется к основе прилагательного.
Например:
Прилагательные І-ІІ склонений Наречия
purus,a,um – чистый pure – чисто
latus, a, um – широкий late – широко
aseptĭcus, a, um – асептический aseptĭce – асептично
rectus, a, um – прямой recte – прямо
lentus, a, um – медленный lente – медленно
2. Некоторые наречия образуются путем добавления к основе прилагательных І и ІІ склонений суффикса -о:
Например:
citus, a, um – быстрый cito – быстро
tutus, a, um – безопасный tuto – безопасно
rarus, a, um – редкий raro – редко
verus, a, um – истинный, настоящий vero – в самом деле.
3. От прилагательных ІІІ склонения наречия образуются путем присоединения к основе суффикса –ĭter, а от прилагательных на –ns – суффикса –er.
Например:
Прилагательные ІІІ склонения Наречия
acer, acris, acre – острый acrĭter – остро
sterĭlis, e – стерильный sterilĭter – стерильно
simplex, ĭcis – простой simplicĭter – просто
recens, ntis – свежий recenter – свежо
prudens, ntis – здравомыслящий prudenter – благоразумно.
4. Наречием может выступать форма среднего рода прилагательных и местоимений.
Например:
facĭle – легко ( от facĭlis,e – легкий),
difficile – тяжело (от difficilis,e – трудный),
multum – много (от multus,a,um – многочисленный),
quantum – сколько (от quantus,a,um ).
Степени сравнения наречий
Наречия, образованные от прилагательных, образовывают степени сравнения.
В значении сравнительной степени наречия употребляется форма сравнительной степени прилагательного среднего рода (к основе прилагательного добавляется суффикс –ius.
Превосходная степень сравнения наречия образуется от превосходной степени сравнения прилагательного, путем замены окончаний –us, a, um на –e.
Например:
Positīvus Comparatīvus Superlatīvus
Recenter recent-ius recentissĭm-e
late lat-ius latissĭm-e
cito cit-ius citissĭm-e
faciĭe facil-ius facillĭm-e
Степени сравнения наречий, образованные от разных основ
Несколько наречий образовывают степени сравнения от разных основ:
Positīvus Comparatīvus Superlatīvus
bene – хорошо melius optĭme
male – плохо peius pessĭme
magnopĕre – очень magis maxĭme
multum – много plus plurĭmum
non multum – мало minus minĭme
Наречия, которые употребляются в рецептуре
ana по, поровну
aseptĭce асептично
bene хорошо
calĭde горячим способом
caute осторожно
cito быстро
exacte точно
frigĭde холодным способом
gratis бесплатно
lente медленно
longe чрезвычайно
minūtim мелко
modĭce средне
optime лучше всего
partim частично
quantum satis сколько нужно
quantum libet сколько угодно
recenter свежо
satis довольно
statim немедленно
Наименования порошков за степенью измельчения:
Pulvis longe subtilissĭmus чрезвычайно мелкий порошок
Pulvis subtilissĭmus очень мелкий порошок
Pulvis modĭce subtĭlis средне мелкий порошок
Pulvis subtĭlis мелкий порошок
Pulvis longe grossissĭmus чрезвычайно крупный порошок
Pulvis grossissĭmus очень крупный порошок
Pulvis modĭce grossus средне крупный порошок
Pulvis grossus крупный порошок
Упражнения
И. От представленных ниже прилагательных образуйте наречия в трех степенях сравнения:
exactus, a, um – точный, аккуратный
mollis, e – мягкий
recens, ntis – свежий
simplex, ĭcis – простой
ІІ. Переведите на русский язык, сделайте грамматический разбор:
1. Alcaloĭda male in aqua, facile in spirĭtu, aethĕre et chloroformio solvuntur. 2. Venēna interdum medicamenta sunt. 3. Rhizomāta minūtim concīsa in speciēbus adhibentur. 4. Infūsa calĭde et frigĭde parantur. 5. Da medicamenta pro infantĭbus gratis. 6. Sume medicamenta recenter parāta. 7. Date aegrōtae antidŏtum metallōrum statim. 8. Nonnullae plantae raro in medicīna adhibētur. 9. Herba Bidentis saepe pro balneis adhibentur. 10. Date statim serum antidiphtherĭcum.
Ш. Переведите на латинский язык:
1. Выдай лекарство немедленно. 2. Разделы порошок на равные части как можна точнее. 3. Сохраняй осторожно. 4. Хорошо процеди отвар. 5. Возьми масла какао сколько надо, чтобы образовались ректальные свечки, числом 10.6. Свежо приготовленный раствор. 7. В банках лучше всего закрытых. 8. Возьми настойки валерьяны и ландыша поровну по 10 миллилитров. 9. Отвар листвы эвкалипта применяется часто для ингаляций. 10. Самый мелкий порошок стрептоцида.
VІ. Переведите рецепты:
а) на русский язык:
1. Recipe: Aquae bidestillātae recenter parātae 50ml
Detur
Signetur: Для приготовления раствора.
2. Recipe: Antidŏti metallōrum 100ml
Da.
Signa: На один прием.
Citissĭme!
3. Recipe: Xycaīni 1,25
Solutiōnis Natrii chlorĭdi isotonĭcae 0,9% ad 500ml
Misce. Sterilĭsa!
Adde aseptice:
Solutiōnis Adrenalīni hydrohlorĭdi 1:1000 gtts.XX
Misce. Da.
Signa: Для анестезии.
б) на латинский язык:
1. Возьми: Экстракта алоe 3,0
Пилюльной массы сколько надо, чтобы образовались пилюли числом 30.
Выдать.
Обозначить: По 1 пилюли трижды на день.
2. Возьми: Хлортетрациклина гидрохлорида 0,5
Вазелина
Ланолина по 25,0
Смешай, чтобы образовалась мазь.
Выдай.
Обозначь: Внешнее.
3. Возьми: Раствора глюкозы 25% 10мл.
Прибавь в асептических условиях:
Настойки строфанта 3 капли
Смешай. Выдай.
Обозначь: Для внутривенных инъекций.
Крылатые латинские выражения:
Bis dat, qui cito dat. |
– Дважды дает тот, кто быстро дает. |
Dulce et decorum est pro patria mori. |
– Сладко и почетно умереть за Родину. |
Et cetera (etc.). |
–И такое другое. |
Non multa, sed multum. |
– Не много, но содержательно. |
Ubi mel, ibi fel. |
– Где мед, там желчь. |
ДОДАТКИ
ОБРАЗОВАНИЕ медицинских и фармацевтических терминов при помощи латинских и греческих приставок, образованных от числительных
Значительная часть медицинских и фармацевтических терминов образована при помощи следующих таких латинских и греческих приставок:
Значение |
Греческая приставка |
|
Примеры |
un-(uni-) |
mono- |
одно- |
unipennātus, a, um – одноперистый monoarthrītis, –idis f–моноартрит – воспалениея одного сустава |
primi- |
proto- |
|
primigravĭda, ae f – беремен-ная 1-й раз protodiastolĭcus, a, um – протодиастолический, принадлежащий к началу диастолы |
bi |
di |
дво- |
biventer, tra, trum – двочеревце-вий digastrĭcus, a, um – двобрюшный |
tri- |
tri- |
три- |
triceps, ĭtis – трёхглавый triplegia, ae f – паралич трёх конечностей |
quadr(i)- |
tetra- |
чотири- |
quadrĭceps – четырёхглавый tetraplegia, ae f – паралич всех конечностей |
quinque- |
penta- |
п’яти- |
quintipăra, ae f – женщина, родившая пять раз Pentalginum, i n – пенталгин (название лікарствен-ного препарата) |
sext- |
hex- |
шість |
sextipăra, ae f – женщина, ро- дившая шесть раз hexadactylia, ae f – наличие шести пальцев на руке или ноге |
sept- |
hept- |
семь |
septigravĭda, ae f – женщина, беременная седьмым ребёнком Heptānum, i n – гептан (лечебное средство) |
oct- |
oct- |
восемь |
Octadīnum, i n – октадин (лечебное средство) |
deci- |
deca- |
десять |
Decamīnum, i n – декамин decigramma, ătis n – деци-грамм |
unde- |
– |
одинадцать |
Undevītum, i n – ундевит |
centi- |
– |
сто |
centigramma, ătis n – сантиграм |
milli-(mille)- |
– |
тысяча |
milligramma, ătis n – милли–грамм Millefolium, i n – деревій |
semi- hemi- половина semilunāris, e – полулунный
hemiplegia, ae f – паралич одной половины тела
Перевод на латинский язык некоторых диагнозов основных разделов медицины: терапия, хирургия, нервные болезни, гематология, стоматология и другие.
Diagnōsis certa ullae therapiae fundamentum
Точный диагноз – основа всякого лечения
Клинический термин diagnōsis (диагноз) является латинской транскрипцией древнегреческого слова διαγνώσις, состоящего из приставки δια– (dia – через) и основы γνώσις (gnōsis – знание) и буквально переводится „через знание”, то есть распознание чого-либо при помощи определённых профессиональных знаний. Как медицинский термин, оно имеет такое значение: а)медицинское заклоючение о состоянии здоровья обследуемого человека, об имеющемся заболевании (травме) или причине смерти, вираженное в терминах, обозначающих названия болезней (травм), их формы, варианты течения болезни и др.; б) диагноз; определение причиниы болезни 2. диагностика; умение отличать одно заболевание от другого; в)диагноз – распознавание и название болезни.
Термін diagnōsis является как будто органической составной более объёмного в понятийном смысле термина diagnostǐca ((e)diagnostics).Это заметно при анализе толкований видов диагнозов. Правда, толкование терміина диагностика в разных научных источниках несколько отличаются между собой по форме выражения, но близкие по зсодержанию.
Значительно больше есть двух- или несколькословных простых диагнозов, являющих собой название болезни, состоящее из существительного и соответствующих определений, напр.:
Glaucōma ocŭli dextri. Глаукома правого глаза. Morbus cordis ishaemǐcus (MCI). Ішемическая болезнь сердца (ІХС).Vulnus incīsum femŏris. Резанная рана бедра.
Обратим внимание, что в таких диагнозах часто нужно подчёркивать, что болезнь является острой (acūtus, a, um) или хронической (chronǐcus, a, um); что процесс болезни – ограниченный (circumscriptus,-a,-um), разлитой (diffūsus, a, um) или расссеянный (disseminātus, a, um); что болезнь началась недавно, является свежей (recens, ntis) или уже застарелая (inveterātus, a, um), напр.:
Pneumonia acūta. Острая пневмония.
Gastrītis chronĭca. Хронический гастрит.
Cor pulmonāle chronĭcum. Хроническое легочное сердце.
Otītis externa circumscripta. Ограниченный наружный отит.
Peritonītis diffūsa. Розлитой перитонит.
Encephalomyelītis dissemināta acūta. Острый рассеянный енцефало-миєлит.
Vulnus incīsum pedis dextri recens. Свежая резанная рана правой стопы.
Ruptūra perinēi inveterāta. Застарелый разрыв промежности.
Для обозначения повторных процессов болезни можно употреб-лять причастия настоящего времени, напр.: поворотный; такой, что повторяется (recurrens, ntis; recidīvans, ntis).
Typhus recurrens. Поворотный сыпной тиф.
Epistaxis recidīvans.(у) Повторяющееся кровотечение с носа.(e) Recurrent nose–bleed.
Если же нужно указать на постоянное, безпрерывное состояние болезни, то можно употребить определение длительный, стойкий, неизменный, постоянный (continuus, a, um или perpetuus, a, um), напр.:
Febris continua. Постоянная(длительная) лихорадкака – постоянно повышенная температура тела, которая практически не меняется или изменяется незначительно и никогда на протяжении суток не снижается до нормальной.
Arrhythmia perpetua. Постоянная аритмія – постоянное нарушение силы, качества и последовательности сердечных сокращений.
При необходимости подчеркнуть кратковременность, быстрое течение болезни употребляют определения fugax, -ācis или transitorius, a, um; периодичность – periodĭcus, a, um, а проксизмальность в форме приступов – paroxysmālis, e, напр:
Anaemia congenĭta neonatōrum; erythroblastōsis fetus; erythroblastōsis neonatōrum. Врождённая анемия новорождённых; еритроблатоз плода; еритробластоз новорождённых.
Vitium cordis congenĭtum (innātum) Врождённый порок седца.
Anaemia sideroblastĭca hereditaria. Наследственная сидеробластиче-ская анемия.
Anaemia sideroblastĭca acquisīta. Приобретённая сидеробластическая анемия.
Vitium cordis acquisītum.Приобретённый порок сердца.
Syndrŏma immunodificientiae acquisitae. Синдром приобретённого иммунодефицита (СПИД).
При этом необходимо помнить о принципах согласования прилагательных (причастий, порядковых числительных) с существитель-ными, а именно: прилагательные (причастия, порядковые числительные) в латинском языке почти всегда стоят после существительного и согласуются с ним в роде, числе и падеже.
Составные диагнозы
Составные диагнозы применяются тогда, когда нужно дать характе когда они связанные міжду собой причинно-сследственными связями, в частности это касается хронических болезней, когда одно заболевание яв-ляется следствием других. Такие диагнозы можно сформировать двумя способами:
а) указывая последовательно заболевания, ставшие причиной возникновения в данное время болезней, отделяя их между собой точками или запятыми, напр.:
Arteriosclerōsis universālis praecipue arteriārum coronariārum cordis. Morbus ischaemĭcus cordis. Infarctus myocardii recens.Общий атеросклероз преимущественно венечных артерий серця. Ішемическая болезь сердца. Свежий инфаркт миокарда.
Cholecystītis perforatīva calculōsa acūta. Peritonītis fellea. Острый калькулёзный перфоративный холецистит. Желчный перитонит.
Appendicītis gangrenōsa perforatīva, peritonītis diffūsa. Перфора-тивный гангренозный аппендицит, разлитой перитоніт.
Bronchītis purulenta obstructīva diffūsa chronĭca, phasis exacerbatiōnis. Insufficitntia respiratoria gradus I (primi). Хронический диффузный обструктивный гнойный бронхит, фаза обострения. Дихательная недостаточность I степени.
б) чаще диагнозы некоторых болезней объединяются при помощи союзов et (и) cum (с), sub forma (под видом), subsequente (ss.) [с Abl] (с последующим). Союзы et и cum употребляют тогда, когда хотят в одном предложении указать названия двух болезней, имеющих место одновременно и связанных міжду собой, напр.:
Bronchītis chronĭca et emphysēma pulmōnum. Хронический бронхит и эмфизема легких. Emphysēma pulmōnum cum bronchitĭde chronĭca. Эмфизема легких с хроническим бронхитом.
Выражение sub forma (s.f) употребляется с целью более точной характеристики состояния, которое пробретает диагностированная болезнь. После выражения sub forma употребляется родительный падеж единствен-ного или множественного числа, напр.:
Insufficientia circulatoria sub forma asthmătis cardiālis. Недоста-точность кровообращения под видом (формой) сердечной астмы.
Arrhythmia cordis sub forma extrasystolārum ventricularium. Аритмия сердца под видом желудочковых екстрасистол.
Для вираження причинно-следственной связи между двумя явлениями или болезненными процессами употребляют так называемый ablatīvus absolūtus (независимый аблатив-предложный падеж, указывающий на обстоятельство, при при котором происходит действие) с subsequenti (в единственном числе) или subsequentibus (в множественном).Сокращённая форма – ss. Эта форма не имеет соответствия в русском языке и переволится выражениями: и в следствие этого …,с последующим …, что является следствием … После формы subsequente или subsequentĭbus в названии другого процесса как существительное, так и определения к нему должны быть также в ablatīvus (единственного или множественного числа), напр.:
Crisis hypertonĭca subsequente oedemăte pulmōnum. Гипертони-ческий кризис с последующим отёком легких.
Contusio universālis subsequentĭbus vulnerĭbus contūsis multiplicĭbus trunci et membrōrum superiōrum.Общая контузия, спричинившая множест-венные контуженные раны туловища и верхних конечностей.
Внутренние болезни
1. Morbus cordis ischaemĭcus. (MCI): stenocardia decubĭtus (accessus rari). Cardiosclerōsis, atherosclerōsis arteriārum coronariārum et aortae. Insufficientia circulatiōnis sanguĭnis (ICS) stadii I.
2. MCI: infarctus myocardii pariětis anteriōris ventricŭli sinistri transmurālis acūtus (data); aneurysma pariětis anteriōris ventricŭli sinistri acūtum; collapsus cardiogěnes (shock cardiogěnes).
3. Morbus hypertonĭcus, stadium III. Insufficientia ventricŭli sinistri acūta. ICS II B stаdii.
4. Rheumatismus, activĭtas gradus II, cursus continue recidīvus. Endomyocardītis recurrens. Insufficientia valvae mitrālis. ICS stadii I.
5. Rheumatismus, activĭtas gradus I, cursus protractus. Endomyocardītis recurrens. Insufficientia valvae mitrālis gradus II. Stenōsis ostii atrioventriculāris sinistri gradus III. ICS II B stadii.
6. Rheumatismus, phasis inactīva. Stenōsis ostii atrioventriculāris sinistri gradus II. Cardiosclerōsis myocarditĭca cum arrhythmia (arrhythmia fibrillāris bradysystolĭca). ICS II B stadii.
7. Endocardītis septĭca subacūta cum vitio cordis aortĭco rheumatĭco: insufficientia valvae aortae. Glomerulonephrītis, vasculītis vasōrum cerěbri. Pneumonia hypostatĭca bilaterālis.
8. Gastrītis superficiālis exogěnes chronĭca cum insufficientia functiōnis secretoriae gastris moderata, phasis exacerbatiōnis.
9. Gastritis atrophĭca chronĭca cum inufficientia certe manifesta, phasis exacerbatiōnis. Atrophia focālis glandulārum pyloricārum.
10. Morbus ulcerōsus, phasis exacerbatiōnis, gravitātis mediae. Ulcus curvatūrae gastris minōris. Gastrītis diffūsa. Pancreatītis reactīva.
11. Pancreatītis chronĭca cum syndrŏmo dolorōso manifesto, stadium recidīvi.
12. Hepatītis compensāta protracta persistens chronĭca.
13. Hepatītis (aetiologiae alcogolĭcae) actīva chronĭca cum transformatiōne in cirrhōsim hepătis et signis insufficientiae functionālis cellulārum hepătis gradus medii.
14. Bronchītis purulenta obstructīva diffūsa chronĭca, phasis exacerbatiōinis. Insufficientia respiratoria gradus I.
15. Pneumonia pneumococcĭca inferiolobāris dextrā acūta, cursus gravis. Insufficientia respiratoria gradus II.
16. Abscessus lobi superiōris pulmōnis dextri postpneumonĭcus acūtus, haemorrhagiā pulmunāli complicātus.
17. Mordus bronchoectaĭcus in stadio exacerbatiōnis cum laesiōne praecipue pulmōnis dextri bronchoectasĭbus cylindrĭcis. Insufficientia respiratoria gradus III.
18. Asthma bronchiāle atopĭcum, cursus gravitātis mediae, phasis remissiōnis respectīvae; rhinosinusopathia vasomotoria.
19. Asthma bronchiāle infectiosoallergĭcum, phasis exacerbatiōnis, cursus gravis. Insufficientia respiratoria gradus III.
20. Glomerulonephrītis diffūsa acūta, syndrŏmum urinarium. Insufficientia renālis acūta, phasis oliguriae.
21. Glomerulonephrītis primaria chronĭca, syndrŏmum nephrotĭcum, phasis exacerbatiōnis. Insufficientia renālis chronĭca gradus I.
22. Pyeloaephrītis calculōsa dextrolaterālis secundaria, phasis actīva. Insufficientia renālis chronĭca gradus II.
23. Arthrītis rheumatoidea seronegatīva, cursus lente progressīvus, activĭtas gradus II. Insufficientia functionālis gradus I.
24. Arthrītis rheumatoidea seropositīva, cursus cito progressīvus, activĭtas gradus II. Insufficientia functionālis gradus III.
25. Struma diffūsa toxĭca gradus III, forma gravis.
26. Anaemia posthaemorrhagĭca sideropenĭca chronĭca gravitātis mediae.
Хирургия
1. Appendicītis acūta simplex.
2. Appendicītis phlegmonōsa acūta.
3. Hernia inguinālis incarcerāta sinistra.
4. Hernia femorālis incarcerāta dextra.
5. Hernia umbilicālis incarcerāta.
6. Hernia umbilicālis irreducibĭlis dextrā.
7. Cholecystītis calculōsa destructīva acūta. Hydrocholecystītis (hydrops vesīcae biliāris).
8. Cholecystītis perforatīva calculōsa acūta.
9. Pancreatītis acūta. Forma oedematōsa.
10. Pancreatītis haemorrhagĭca acūta.
11. Ulcus gastris perfŏrans. Peritonītis diffūsa.
12. Ulcus duodēni actīvum chronĭcum. Penetratio diffūsa.
13. Ulcus duodēni actīvum chronĭcum. Haemorrahagia profūsa acūta molestiae mediae. Anaemia posthaemorrhagĭca gradus II.
14. Ulcus tertiae partis mediae corpŏris gastris actīvum chronĭcum. Penetratio in corpus pancreătis.
15. Syndrŏmum postcholecystectomĭcum. Choledocholithiăsis. Ictěrus mechanĭcus.
16. Phelebectasia membrōrum inferiōrum. Varicōsis in systemăte venae subcutaneae majōris et venae subcutaneae minōris. Insufficientia venōsa chronĭca gradus I.
17.Atherosclerōsis oblitěrans arteriārum membrōrum inferiōrum II B stadii. Leriche’syndrŏmum bilaterāle (occlusio aortoiliăca bilaterālis).
Оториноларингология
1. Furuncŭlus vestibŭli nasi, stadium abscessus II.
2. Rhinītis acūta, stadium secretorium (rhinorrhoeae).
3. Rhinītis catarrhālis chronĭca.
4. Rhinītis atrophĭca chronĭca.
5. Rhinītis vasomotoria, forma allergĭca.
6. Epistāxis posttraumatĭca.
7. Highmorītis rhinogěnes purulenta acūta.
8. Highmorītis purulenta chronĭca.
9. Frontītis catarrhālis chronĭca.
10. Ethmoidītis acūta.
11. Pharyngītis acūta.
12. Pharyngītis granulōsa hypertrophĭca chronĭca.
13. Angīna lacunāris.
14. Abscessus retropharyngeus acūtus.
15. Adenoides.
16. Tonsillītis chronĭca decompensāta.
17. Laryngītis catarrhālis acūta.
18. Perichondrītis epiglottĭdis.
19. Otītis media catarrhālis acūta.
20. Otītis media purulenta acūta, periŏdus perforatīva.
21. Mesotympanītis purulenta chronĭca.
22. Labyrinthītis purulenta diffūsa.
23. Neurītis nervi optĭci, bradyacusia.
24. Morbus Meniere
25. Otosclerōsis, forma cochleāris.
Глазные болезни
1. Conjunctivītis oculōrum adenovirālis acuta.
2. Keratītis oculōrum dendriformis (dendritĭca) epitheliālis herpetĭca.
3. Iridocyclītis ocŭli dextri posttraumatĭca chronĭca.
4. Iridocyclītis ocŭli dextri rheumatĭca acūta.
5. Cataracta ocŭli dextri posteriocapsulāris incipiens.
6. Cataracta ocŭli sinistri diabetĭca incipiens mixta.
7. Angioretinopathia ocŭli dextri diabetĭca.
8. Glaucōma ocŭli dextri apertoangulāre incipiens.
9. Glaucōma ocŭli sinistri clausoangulāre evolūtum.
10. Accessus glaucomătis posttramatĭci secundarii ocŭli dextri acūtus.
11. Thrombōsis venae centrālis retīnae.
12. Strabismus concomitans convergens alternans.
Нервные болезни
1. Haemorrhagia subarachnoidālis, periŏdus insultus acūta. Aneurysma vasōrum cerěbri.
2. Insultus haemorrhagĭcus in regiōne vascularisatiōnis arteriae cerěbri mediae sinistrae, periŏdus acūta, stadium symptomătum focalium. Hemiplegia et hemianaesthesia dextrolaterālis, aphasia motoria. Morbus hypertonĭcus stadii III, atherosclerōsis cerebrālis.
3. Insultus thrombotĭcus ischaemĭcus in regiōne vascularisatiōnis vertebrobasilāri, periŏdus restitūta. Syndrŏmum Vallenbergi – Zacharčenco alternans (син.: syndrŏmum medullae oblongātae laterāle, syndrŏmum thrombōsis arteriae cerebelli inferiōris posteriōris). Atherosclerōsis arteriārum cerebralium et vertebralium, osteochondrōsis cervicālis.
4. Crisis ischaemĭca transitoria gravis in regiōne vascularisatiōnis arteriae cerěbri posteriōris dextrae. Atherosclerōsis vasōrum cerěbri, stenōsis arteriārum vertebralium utriusque, hypertensio arteriālis.
5. Crisis hypertonĭca cerebrālis molestiae mediae. Morbus hypertonĭcus stadii II.
6. Laesio radicŭlae L5 dextra, curcus recidīvus, stadium exacerbatiōnis, syndrŏmum dolorōsum manifestum. Osteochondrōsis LIV-V .
7. Lumboischialgia sinistrā, syndrŏmum muscŭli pisiformis, cursus recidīvus, stadium remissiōnis incomplētae cum syndrŏmo dolorōso temperāto. Osteochondrōsis LV –S1.
8. Meningītis purulenta, forma gravis.
9.Stadium chronĭcum encephalitĭdis epidemĭcae, forma agitantorigĭda cum syndrŏmo amyostatĭco manifesto.
10. Arachnoencephalītis posttraumatĭca cum insufficientia pyramidāli et dysfunctionĭbus liquorodynamĭcis.
11. Sclerōsis dissemināta, forma cerebrospinālis; paraparēsis spastĭca inferior manifesta; dysfunctio organōrum pelvinōrum, gravĭtas gradus IV, cursus progrediens.
12.Encephalomyelītis dissemināta acūta (encephalomyelopolyradiculoneurītis); tetraparēsis mixta manifesta; dysaesthesia, laesiōnes sensibĭles polyneuritĭcae.
13. Syringomyelia, forma cervicothoracālis, parēsis membrōrum superiōrum torpĭde manifesta; parēsis spastĭca membrōrum inferiōrum temperāte manifesta; dysaesthesia in segmentis C5 –D4 segmentodissociālis.
14. Sclerōsis amyotrophĭca laterālis, forma generālis, tetraparēsis mixta, syndrŏmum bulbāre manifestum.
15. Myopathia, forma juvenīlis; dysfunctio musculōrum cingŭli huměri temperāte manifesta.
Фтизиатрия
1. Inversio sensibilitātis tuberculīni.
2. Intoxicatio tuberculōsa.
3.Complexus tuberculōsis primarius, phasis infiltratiōnis (resolutiōnis, induratiōnis, calcificatiōnis).
4. Tuberculōsis nodulōrum lymphaticōrum intrathoracicōrum.
5. Tuberculōsis pulmōnum dissemināta (acūta, subacūta, chronĭca, phasis infiltratiōnis).
6. Tuberculōsis lobi superiōris pulmōnis dextri focālis, phasis resolutiōnis, BK –
7. Tuberculōsis infiltrāta in segmento sexto pulmōnis dextri. Phasis destructiōnis et disseminatiōnis.
8. Tuberculōma segmenti secundi pulmōnis sinistri, phasis destructiōnis, BK + .
9. Tuberculōsis cavernōsa lobŭli inferiōris pulmōnis sinistri, BK –
10. Tuberculōsis cirrhotĭca lobŭli superiōris pulmōnis dextri, BK +.
11. Tuberculōsis fibrocavernōsa pulmōnis dextri, phasis aspersiōnis, BK -, bronchoectāses.
12. Pleurītis exsudatīva dextra aetiologiae tuberculōsae.
13. Silicotuberculōsis. Silicōsis gradus II: tuberculōsis focālis segmenti primi pulmōnis sinistri, phasis infiltratiōnis, BK –.
14. Tuberculōsis laryngis infiltrāta.
15. Meningoencephalītis tuberculōsa.
Инфекционные болезни
1. Sonne dysenteria acūta (basterioscopia confirmāta), forma gastroenteroco-litĭca, gravitātis mediae.
2. Botulismus, typus A (testum biologĭcum positīvum), gravitātis mediae, syndrŏmum infectiosotoxĭcum, ophthalmoparalytĭcum, dyspeptĭcum.
3. Cholěra el–tor (bacterioscopia confirmāta), forma gastroenterĭca, dehydratatio gradus II.
4. Grippus A (immunofluorescentia +), laryngopharungotracheītis, gravitātis mediae.
5. Adenovirĭdae typi III, febris rhinopharyngoconjunctivālis, gravitātis mediae.
6. Morbus respiratorius acutus (син.: catarrhus tractus respiratorii acūtus), rhinopharyngobronchītis gravitātis mediae, pneumonia interiolobāri dextrā complicāta.
7. Febris haemorrhagĭca cum syndrŏmo renāli, cursus gravis, insufficientia renālis acūta.
8.Hepatītis B virālis icterĭca, cursus gravis.
9. Leptospirōsis icterĭca, syndrŏmum hepatorenāle, gravitatis mediae, cursus cum recidīvo.
10. Erysipělas faciēi bullosoerythematōsum primarium, media.
11. Typhus abdominālis (Widal reactio 1:800) abortivus, gravitas media.
12. Morbilli, forma typĭca. Cursus gravis. Pneumonia dextrā. Otītis catarrhālis.
13. Varicella, forma typĭca gravitātis mediae.
14. Angīna lacunāris, gravĭtas media.
15. Mononucleōsis infectiōsa (forma icterĭca, cursus gravis, syndrŏmum haemorrhagĭcum).
16. Diphtheria faucium, forma generalisāta, molestiae mediae, parēsi palāti mollis et myocarditĭde complicāta.
17. Malaria tertiāna (Pl. vivax), cursus gravis. Febris haemoglobinurĭca.
18. Lambliōsis. Dyskinesia intestinōrum spastĭca.
19. Ascaridōsis, stadium intestināle.
Акушерство и гинекология
1. Partus I, matūrus; praesentatio occipitoanterior
2. Partus praematūrus, gravidĭtas 35-36 septimānae; praesentatio natium pura. Secessus liquōris amnii praecox. Hypoxia fetus intra partum gradus I. Auxilium manuāle juxta Tsoviānov.
3. Puerperium (dies 12). Mastītis lactantium.
4. Primigravidĭtas 7-8 septimānae. Toxicōsis gravidārum praecox (in dimidio primo gravidĭtas). Eměsis gravidārum gradus levis.
5. Gravidĭtas 40 septimānae. Hydrops gravidārum.
6. Gravidĭtas 36 septimānae. Nephropathia gradus I.
7. Partus I, matūrus praecipitātus. Ruptūra cervīcis utěri gradus I dextra.
8. Partus IV, serotīnus, gravidĭtas 42 septimānae; praecipitatio occipitoanterior. Inertia uterīna primaria. Haemorrhagia uterīna hypotonĭca in periŏdo partus tertia et in puerperio matutīno.
9. Endometriōsis genitālis interna.
10. Gravidĭtas extrauterīna suspiciōsa.
11. Gravidĭtas extrauterīna tubaria isthimĭca dextrolaterālis.
12. Adnexītis dextrolaterālis acūta.
13. Adnexītis bilaterālis chronĭca. Sterilĭtas primaria.
14. Abortus spontaneus in termĭno graviditātis 12 septimanārum.
15. Abortus artificiālis in termĭno graviditātis 8 septimanārum.
16. Colpītis trichomonadĭda.
17. Fibromyōma utěri.
18. Cystōma ovarii dextri, papillāre malignum.
19. Haemorrhagia uterīna dysfunctionālis.
20. Abortus incomplētus.
21. Erosio cervīcis utěri vera.
22. Prolapsus utěri complētus (Prolapsus utěri totālis).
Упражнения для самоконтроля
по переводу клинических диагнозов
Внутренние болезнии
1. Ишемическая болезнь сердца (ИБС): стенокардия покоя (редкие приступы). Кардиосклероз, атеросклероз венечных артерий и аорты. Недостаточность кровообращения (НК) І стадии.
2. ИБС: острый трансмуральный инфаркт миокарда передней стенки левого желудочка (дата); острая аневризма передней стенки левого желудочка; кардиогенный шок.
3. Гипертоническая болезнь, ІІІ стадия. Острая левожелудочковая недостаточность. НК ІІ Б стадии.
4. Ревматизм, активность ІІ степени, беспрерывно рецидивирующее течение. Возвраттный эндомиокардит. Недостаточность митрального клапана. НК І стадии.
5. Ревматизм, активность І степени, затяжное течение. Возвратный эндоміокардит. Недостаточность митрального клапана ІІ степени. Стеноз левого предсердно-желудочкового отверстия ІІ степени. НК ІІ Б степени.
6. Ревматизм, неактивная фаза. Стеноз левого предсердно-желудочкового отверстия ІІ степени. Миокардитический кардиосклероз с нарушением ритма (мерцательная аритмия, брадиформная). НК ІІ Б степени.
7. Подострый септический эндокардит на фоне ревматического аортального порока сердца: недостаточность аортального клапана. Гломерулонефрит, васкулит сосудов головного мозга. Двухсторонняя застойная пневмония.
8. Хронический экзогенный поверхностный гастрит с умеренной недостаточностью секреторной функции желудка, фаза обострения.
9. Хронический атрофический артрит с резко вираженной секреторной недостаточностью, фаза обострення. Очаговая атрофия пилорических желез.
10. Язвенная болезнь, фаза обострения, средней тяжести. Язва малой кривизны желудка. Диффузный гастрит. Реактивный панкреатит.
11. Хронический панкреатит с выраженным болевым синдромом, стадия рецедива.
12. Хронический персистирующий, компенсированный гепатит с вялым течением.
13. Хронический активный гепатит (алкогольной этиологии) с трансформа-цией в цирроз печении с принаками функциональной недостаточности клеток печени средней степени.
14. Хронический диффузный обструктивный гнойный бронхит, фаза обострения. Дыхательная недостаточность І степени.
15. Острая пневмококовая правосторонняя нижнедолевая пневмония, тяжё-лое течение. Дыхательная недостаточность ІІ степени.
16.Острый постпневмонический абсцесс верхней доли правого лёгкого, осложнённый легочным кровотечением.
17. Бронхоэктатическая болезнь в стадии обострения с преимущественным поражением правого легкого цилиндрическими бронхоэктазами. Дыхатель-ная недостаточность ІІ степени.
18. Бронхиальная астма, атопическая, течение средней тяжести, фаза относительной ремиссии; вазомоторная риносинусопатия.
19. Бронхиальная астма, инфекционно-зависимая, фаза обострения, тяжёлое течение. Дыхательная недостаточность ІІ степени.
20. Острый диффузный гломерулонефрит, мочевой синдром. Острая почеч-ная недостаточность, фаза полиурии.
21. Первичный хронический гломерулонефрит, нефротический синдром, фаза обострения. Хроническая п043Eечная недостаточность І степени.
22. Вторичный правосторонний калькулёзный пиелонефрит, активная фаза. Хроническая почечная недостаточность ІІ степени.
23. Ревматоидный артрит, серонегативный, медленно прогресирующее тече-ние, активность ІІ степени. Функциональная недостаточность І степени.
24. Ревматоидний артрит, серопозитивный, быстро прогресирующее течение, активность ІІІ степени. Функциональная недостаточность ІІІ степени.
25. Диффузный токсический зоб ІІ степени, тяжёлая форма.
26. Хроническая постгеморрагическая железодефицитня анемия средней тяжести.
Хирургия
1.Острый аппендицит.
2. Острый флегмонозный аппендицит.
3. Защемлённая паховая грыжа справа.
4. Защемлённая паховая грыжа слева.
5.Защемлённая пупочная грыжа.
6.Левосторонняя паховая грыжа, невправимая..
7.Острый деструктивный калькулёзный холецистит, водянка желчного пузыря.
8. Острый калькулёзный перфорационный холецистит,желчный перитонит.
9. Острый панкреатит. Отёчная форма.
10. Острий геморрагический панкреатит.
11. Перфоративная язва желудка. Разлитой перитонит.
12. Хроническая активная язва двенадцатиперстной кишки. Проникновение язвы в головку поджелудочной железы.
13. Хроническая активная язва двенадцятиперстной кишки. Острое проффузное кровотечение средней тяжести. Постгеморрагическая анемия ІІ степени.
14. Хроническая активная язва средней третьи желудка. Проникновение язвы в тело поджелудочной железы.
15. Постхолецистэктомический синдром. Холедохолитиаз. Механическая желтуха.
16. Варикозная болезнь нижних конечностей. Варикозное расширение вен в системе большой подкожной и малой подкожной вен. Хроническа венозная недостаточность І степени.
17. Облитерирующий атеросклероз артерий нижних конечностей ІІ Б стадии. Двусторонний синдром Лериша “син.: двусторонняя аортоподвздошная окклюзия”.
Оториноларингология
1.Фурункул входа в нос, стадия инфильтрации.
2.Острый насморк, стадия слизистогнойных выделений.
3. Хронический катарральный насморк.
4. Хронический атрофический насморк.
5. Вазомоторный насморк, аллергическая форма.
6.Посттравматическое носовое кровотечение.
7.Острый риногенный гнойный гайморит.
8. Хронический гнойный гайморит.
9. Хронический катаральный фронтит.
10. Острый етмоидит.
11. Острый фарингит.
12. Хронический гипертрофический гранулёзный фарингит.
13. Лакунарная ангина.
14. Острый заглоточный абсцесс.
15. Аденоидные разрастания.
16. Хронический декомпенсированный тонзиллит.
17. Острый катарральный ларингит.
18. Перихондрит надгортанника.
19. Острый катарральный средний отит.
20. Острый гнойный средний отит, перфоративный период.
21. Хронический гнойный мезотимпанит.
22. Диффузный гнойный лабиринтит.
23. Неврит слухового нерва, умеренная тугоухость.
24. Болезнь Меньера.
25. Отосклероз, кохлеариная форма.
Глазные болезни
1. Острый аденовирусный конъюктивит.
2. Герпетический епителиальный деревовидный кератит глаз.
3. Хронический посттравматический иридоциклит правого глаза.
4. Острый ревматический иридоциклит левого глаза.
5. Начальная заднекапсулярная катаракта правого глаза.
6. Смешанная начальная диабетическая катаракта левого глаза.
7. Диабетическая ангиоретинопатия правого глаза.
8. Открыто-угловая начальная с повышенным давлением глаукома правого глаза.
9. Закрыто-угловая развитая с высоким давлением глаукома левого глаза.
10. Острый приступ вторичной посттравматической глаукомы правого глаза.
11. Тромбоз центральной вены сетчатки.
12. Переменное сближённое супутствующее косоглазие.
Нервные болезни
1. Церебральное субарахноидальное кровоизлияние, острый период инсульта. Аневризма сосудов головного мозга.
2. Геморрагический инсульт в бассейне левой средней мозговой артерии, острый период, стадия очаговых симптомов. Правосторонняягемиплегия и гемианестезия, моторная афазия. Гипертоническая болезнь ІІІ стадии, церебральный атеросклероз.
3.. Ишемический тромботический инсульт в вертебро-базилярном бассейне, возобновительный период. Альтернирующий синдром Валенберга-Захарченко (син.: синдром продолговатого мозга, латеральный; синдром тромбоза задней нижней мозжечковой артерии). Атеросклероз церебральных и позвоночнвых артерий, шейный остеохондроз.
4..Тяжёлый транзиторный ишемический кризис в басейне правой задней мозжечковой артерии. Атеросклероз церебральных сосудов, стеноз обоих позвоночных артерий, артериальная гипертензия.
5. Общемозговой гипертонически кризис средней тяжести. Гипертоническая болезнь ІІ стадии.
6..Поражение корешка L/v справа, рецедивное течение, стадия обострения, выраженный болевой синдром. Остеохондроз Lıv – v.
7.Левосторонняя лимбоишиалгия, синдром грушевидной мышцы, реци-дивное течение, стадия неполной ремиссии с умеренным болевым синдромом. Остеохондроз L/v – S/.1
8.Гнойный менингит, тяжёлая форма.
9.Хроническая стадия епидемического энцифалита, дрожательноригид-
ная форма с выраженным амиостатическим синдромом.
10. Посттравматический арахноэнцефалит с пирамидной недостаточ-ностью и ликвородинамическими нарушениями.
11.Рассеянный склероз, нарушение функции тазовых органов, IV степень тяжести, прогрессирующее течение.
12.Острый рассеянный энцефаломиелит (энцефаломиелополирадикуло-неврит); выраженный смешанный тетрапарез, нарушение чувстви-тельности по полиневротическому типу..
13. Сирингомиелия, шейно-грудная форма, вяло выраженный парез верх-них конечностей; умеренно выраженный парез нижних конечностей, нарушение чувствительности по сегментарнодисоцироованному типу в сегмнтах CV-DIV.
14. Боковой амиотрофический склероз, генерализированная форма, смешан-ный тетрапарез, выраженный бульбарный синдром.
15. Миопатия, форма Ерба-Рота; умеренно выраженное нарушение функции мышц плечового пояса.
Фтизиатрия
1. Вираж туберколиновой чувствительности.
2. Туберкулёзная интоксикация.
3.Первичный туберкулёный комплекс, фаза инфильтрации (рассасывания, уплотнения, кальцификация).
4. Туберкулёз внутреннегрудных лимфатических узлов.
5.Диссеминированный турберкулёз легких (острый, подострый, хрониче-ский) фаза инфильтрации, БК- .
6. Очаговый туберкулёз верхней доли правого легкого, фаза рассасывания, БК-.
7. Инфильтративный туберкулёз в шостом сегменте правого легкого, фаза распада и диссеминации, БК +.
8. Туберкулёма второго сегмента левого легкого, фаза распада, БК+ .
9. Кавернозный туберкулёз нижней доли левого легкого, БК-.
10. Фиброзно-кавернозный туберкулёз правого легкого, фаза диссеминации, БК+.
11. Цирротический туберкулёз верхней доли правого легкого, БК-, бронхо-эктазы.
12.Ексудативный плеврит справа туберкулёзной этиологии.
13.Силикотуберкулёз.Силикоз ІІ стадии, очаговый туберкулёз первого сегмента левого легкого, фаза инфильтрации, БК-.
14.Инфильтративный туберкулёз гортани.
15.Туберкулёзний менингоэнцефалит.
Инфекционные болезни
1. Острая дизентерия Зонне (подтверждена бактериологически), гастроэнтероколитическая форма, средней тяжести.
2. Ботулизм, тип А (положительная біиологическая проба) средней тяжести, инфекционно-токсический, офтальмоплегичнескй, диспепсический синдро-мы.
3. Холера, биотип Ель-тор, (подтверждена бактериологически), гастроентеритическая форма, дегидратация ІІ степени.
4. Грипп А, (иммунофлюресценция +), ларингофаринготрахеит, средней тяжести.
5.Аденовирусное заболевание (аденовирус ІІІ типа), ринофаринго-конъюнктивальная лихорадка, средней тяжести.
6. Острое респираторное заболевание, ринофарингобронхит средней тяжести, осложнённое правосторонней нижнедолевой пневмонией.
7. Геморрагическая лихорадка с почечным синдромом, тяжёлое течение, острая почечная недостаточность.
8. Вирусный гепатит А, нежелтушная форма, средней тяжести.
9. Вирусный гепатит В, желтушная форма, тяжёлое течение ( НB3 AG +).
10. Лептоспироз, желтушная форма, гепаторенальный синдром, средняя тяжесть, острое течение с рецидивом.
11. Рожа лица, первичная, эритематозно-булёзная форма, средняя тяжесть.
12. Брюшной тиф ( реакция Видаля 1 : 800), типичная форма, средня тяжесть.
13. Корь, типичная форма, вялое течение. Правосторонняя пневмония. Катарральный отит.
14. Ветряная оспа, типичная форма средней тяжести.
15. Лакунарная ангина, средняя тяжесть.
3. Инфекционный мононуклеоз, желтушная форма, тяжёлое течение. Геморрагический синдром.
4. Дифтерия зева, распространённая форма средней тяжести, осложнённая парезом мягкого нёба и миокардитом.
18. Малярия трёхдневная, тяжёлое течение. Гемоглобинурическая лихорад-ка.
19.Лямблиоз. Гипермоторная дискинезия кишечника. Аскаридоз, кишечная стадия.
Акушерство и гинекология
1. Роды І, своевременные, в переднем виде затылочного предлежання.
2. Преждевременные роды, беременность 35-36 недель, предлежание ягодичное чистое. Преждевременное отхождение околоплодных вод. Гипоксия плода І степени. Метод ручной Цовянова.
3. Послеродовой перид (12 –тые сутки): лактационный мастит.
4. Беременность (первая ) 7-8 недель. Токсикоз первой половины беремен-ности. Рвота беременных легкой степени.
5. Беременность 40недель. Водянка беременных.
6. Беременность 36 недель. Нефропатия І степени.
7. Роды І, своевременные, стремительные. Разрыв шейки матки І степени справа. Зашивание разрыва шейки матки.
8. Роды ІV, запоздалые, беременность 42 недели, предлежание затылочно-переднее. Первичная слабость потуг. Гипотоническое маточное кровотечение в последовый и ранний послеродовой периоды.
9. Ендометриоз генитальный внутренний.
10. Подозрение на внематочную беременность.
11. Правосторонняя внематочная трубная перешеечная беременность.
12. Острое воспаление правих придатков матки.
13. Хронический двусторонний аднексит. Первичное бесплодие.
14. Спонтанный аборт, срок беременности 12 недель.
15 .Искусственный аборт, срок беременности 8 недель.
16. Трихомонадный кольпит.
17. Фибриома матки.
18. Кистома правого яичника, капиллярная,злокачественная.
19.Дисфункциональное маточное кровотечение.
20. Неполный аборт.
21. Ерозия шейки матки, истинная.
22. Доброкачественный пузырный занос, деструирующий.
23. Полное выпадение матки.
Приложения ( таблицы)
Табл . № 1
Существительное ( Substantivum )
В латинском языке пять склонений существительных . Принадлежность существительного к определенной отмены определяется окончанием родительного падежа единственного числа ( Gen. sing . ) .
Склонение |
I |
II |
IIІ |
IV |
V |
Gen. sing. |
– ae |
-i |
-is |
-us |
-ei |
ПРЕДЛОГ (PRAEPOSITIO)
Accusativus |
Accusativus, Ablativus |
Ablativus |
|||
ad – для, до, в ante – перед, до contra – против inter – между per – через, в течении post – после |
in – в,на
sub – под |
a, ab – от cum – с (кем? чем?) e, ex – с (кого? чего?) de – о pro – для, за sine – без |
Табл . № 3
Сводная таблица падежных окончаний пяти латинских склонений
Casus |
І склонение |
ІІ склонение |
ІІІ склонение |
ІV склонение |
V відміна |
||||||
Feminīnum |
Masculīnum |
Neutrum |
Masculīnum |
Feminīnum |
Neutrum |
Masculīnum |
Neutrum |
Feminīnum |
|||
Singulāris |
|||||||||||
Nom. |
-a |
-us, -er |
-um, -on |
-or, -os, -er, -ex, -es, -o |
-as, -us, -is -es, -s, -x -do, -go, -io |
-en, -ur, -c -e, -l, -ar -us, -t, -ma |
-us |
-u |
-es |
||
Gen. |
-ae |
-i |
-i |
-is |
-is |
-is |
-us |
-us |
-ēi |
||
Dat. |
-ae |
-o |
-o |
-i |
-i |
-i |
-ui |
-u |
-ēi |
||
Acc. |
-am |
-um |
-um, -on |
-em |
-em |
= Nom. |
-um |
-u |
-ēm |
||
Abl. |
-ā |
-ō |
-ō |
-ē |
-ē (-i) |
-ē (-i) |
-u |
-u |
-ē |
||
Plurālis |
|||||||||||
Nom. |
-ae |
-i |
-a |
-es |
-es |
-a (-ia) |
-us |
-us |
-es |
||
Gen. |
-ārum |
-ōrum |
-ōrum |
-um (-ium) |
-um (-ium) |
-um (-ium) |
-uum |
-uum |
-ērum |
||
Dat. |
-is |
-is |
-is |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ēbus |
||
Acc. |
-as |
-os |
-a |
-es |
-es |
-a (-ia) |
-us |
-ua |
-es |
||
Abl. |
-is |
-is |
-is |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ĭbus |
-ēbus |
||
Табл . № 4
Классификация прилагательных в обычном степени сравнения
І группа “І-ІІ склонение”
|
ІІ группа “ІІІ склонение ” |
||
m f n
us a um er a um |
1) m f n
er is e |
2) m f n \ / is e |
3) m f n \ / x s t |
longus longa longum ruber rubra rubrum liber libĕra libĕrum
|
silvester silvestris silvestre celer celĕris celĕre |
brevis, breve alāris, alāre |
simplex biceps impar |
Словарная форма
|
Словарная форма |
||
longus,a,um – длинный ruber,bra,brum – красный liber,ĕra,ĕrum – свободный
|
silvester,tris,tre – лесной celer,ĕris,ĕre – быстрый |
brevis, e – краткий alāris, e – крыльеподобный |
simplex, ĭcis – простой biceps, cipĭtis – двуголовый impar, ăris – неровный |
Declinatio III
Гласный тип склонения
Secale, is n – жито animal, ālis– животное cochlear, aris n – ложка
Singulāris
Nom. Secal–e |
Nom. anim-al |
Nom. cochle-ar |
Gen. Secal-is |
Gen. animal – is |
Gen. cochlear – is |
Dat. Secal-i |
Dat. animal – i |
Dat. cochlear – i |
Acc. Secale |
Acc. animal |
Acc. cochlear |
Abl. Secal-i |
Abl. animal – i |
Abl. cochlear – i |
Plurālis
Nom. Secal – ia |
Nom. animal – ia |
Nom. cochlear – ia |
Gen. Secal – ium |
Gen. animal – ium |
Gen. cochlear – ium |
Dat. Secal – ĭbus |
Dat. animal – ĭbus |
Dat. cochlear – ĭbus |
Acc. Secal – ia |
Acc. animal – ia |
Acc. cochlear – ia |
Abl. Secal – ĭbus |
Abl. animal – ĭbus |
Abl. cochlear – ĭbus |
Declinatio V
Species, ēi f – збір
Singulāris Plurālis
Nom. species Nom. species
Gen. speci-ēi Gen. speci-ērum
Dat. speci-ēi Dat. speci-ēbus
Acc. speci-em Acc. speci-es
Abl. speci-e Abl. speci-ēbus
Степени сравнения прилагательных
Positivus |
Comparativus |
Superlativus |
m, f n |
||
purus, a, um чистый |
pur – ior, pur – ius более чистый |
pur – issimus, a, um наиболее чистыйистіший |
longus, a, um длинный |
long – ior, long – ius более длинный |
long – issimus, a, um наиболее длинный |
brevis, e краткий |
brev – ior, brev – ius более краткий |
brev – issimus, a,um
|
dulcis, e сладкий |
dulc – ior, dulc – ius более сладкий |
dulc – issimus, a, um найсолодший |
simplex, icis простой |
simplic – ior, simplic – ius болем простой |
simplic – issimus, a, um
|
Сравнительная таблица суффиксов в названниях анионов солей
Латинский суффикс |
Украинский суффикс |
Примеры |
–as(ātis) |
-ат |
phosphas, ātis m – фосфат |
-is(ītis) |
-ит |
arsenis, ītis m – арсенит nitris, ītis m – нитрит |
-ĭdum(i) |
-ид |
sulfĭdum, i n – сульфид chlorĭdum, i n – хлорид |
Табл . № 7
Образец рецепта
Министерство здравохранения
Украины
Inscriptio
Городская коммунальная больница № 2
г. Тернополь , ул . Романа
Купчинского , 14
Детский взрослый
25апреля 2004
Inscriptio |
Костелюк И.П. 70л. Nomen aegroti
Koвельський Б.С. Nomen medǐci
Recipe : Invocatio
Basis: Acidi hydrochlorĭci diluti 4 ml
Adjuvans: Pepsini 20 ml
Corrigens: Sirŭpi Cerăsi 50 ml
Constituens: Aquae destillatae 150 ml
Misce. Da.
Signa: По 1-й ст. ложке 3 раза в день
после еды
Подпись и печать Nomen et sicillum
врача medici personale
Лексический минимум
( minimum minimorum )
I склонение существительных
officina , ae f – аптека
tabuletta , ae f – таблетка
olla , ae f – баночка
scatula , ae f – коробочка
lagena , ae f – бутылочка
herba , ae f – трава
tuba , ae f – трубка , туба
bacca , ae f – ягода
ampulla , ae f – ампула
capsula , ae f – капсула
aqua , ae f – вода
axungia , ae f – жир
membranula , ae f – пленка
gutta , ae , f – капля
lamella , ae f – пленка
gelatina , ae f – желатин
Растения
Tilia , ae f – липа
Amygdala , ae f – миндаль
Thea , ae f – чай
Chamomilla , ae f – ромашка
Convallaria , ae f – ландыш
Frangula , ae f – крушина
Valeriana , ae f – валериана
Belladonna , ae f – красавка
Menthа , ae f – м ята
Ephedra , ae f – хвойник
Oryza , ae f – рис
Aloë , es f – алоэ
Betula , ae f – береза
Hippophaë , es f – облепиха
Glycyrrhiza , ae f – сладкая
Kalanchoë , es f – каланхоэ
Liquiritia , ae f – лакрица
Schizandra , ae f – лимонник
Althaea , ae f – алтея
Calendula , ae f – ноготки
Salvia , ae f – шалфей
Oliva , ae f – маслина
II склонение существительных
acidum, i – кислота
infusum i n – настой
amylum i n – крахмал
suppositorium i n – свеча
antidotum i n – противоядие
granulum i n – гранула
antidotum metallorum – противоядие при отравлении металлами
unguentum i n – мазь
globulus i m – шарик
bolus i f – глина
emulsum i n – эмульсия
sirupus i m – сироп
bacillus, i m – палочка , бацилла
sirupus Sacchari – сахарный сироп)
extractum i n – экстракт
succus i m – сок
decoctum i n – отвар
venenum i n – яд
folium i n – лист
vitrum i n – стакан
remedium i n – лекарственное средство
oleum, i n – масло
Растения
Anisum , i n – анис
Chelidonium , i, n – чистотел
Ricinus , i m – клещевина
Humulus lupulus – хмель
Pinus , i , f – сосна
Crataegus , i , f – боярышник
Helianthus , i m – подсолнечник
Foeniculum , i n – укроп
Hypericum , i n – зверобой
Serpyllum , i n – тимьян боровой
Rheum , i n – ревень
Millefolium , i, n – тысячелистник
Rubus idaeus – малина
Eucalyptus , i , f – эвкалипт
Strychnos , i, f – чилибуха
Juniperus , i , f – можжевельник
Absinthium , i n – полынь горькая
Rhamnus , i, f – жостер
Erysimum , и n – желтушник
Thymus , i m – тимьян
Hyoscyamus , i m – белена
Equisetum , i n – хвощ
Solanum tuberosum – картофель
Leonurus , i m – собачья крапива
Uva ( ae ) ursi – толокнянка , Медвежье ушко
Capsicum , i n – перец стручковый
Citrus , i , f – лимон
Pinus , i , f – сосна
Масла
oleum Vaselini – вазелиновое масло
oleum Terebinthinae – терпентинного масло , скипидар
oleum Ricini – касторовое масло
oleum Amygdalarum – миндальное масло
oleum Olivarum – оливковое масло
oleum Persicorum – персиковая масло
oleum Menthae piperitae – масло мяты перечной
oleum jecoris Aselli – тресковый рыбий жир
oleum Sinapis – горчичное масло
oleum Cacao – масло какао
oleum Hyoscyami – блекотна масло
oleum Citri – лимонное масло
oleum Helianthi – подсолнечное масло
oleum Hippophaës – облепиховое масло
III склонение существительных
carbo , onis , m – уголь
saccharum lactis – молочный сахар
aether , eris , m – эфир
tussis , is , f – кашель
mucilago , inis , f – слизь
dosis , is f – доза
liquor , oris , m – жидкость
narcosis , is , f – наркоз
sapo , onis , m – мыло
Orthosiphon , onis – почечный чай
pix liquida – деготь
mel , mellis , n – мед
injectio , onis , f – инъекция
corpus , oris , n – тело
inhalatio , onis , f – ингаляция
aspеrsio , onis , f – присыпка
Secale cornutum – маточные рожки
conspersio , onis f – присыпка
lac , lactis , n – молоко
borax , acis f – бурая
solutio , onis f – раствор
pulvis , eris m – порошок
IV, V склонения существительных
spiritus , us , m – спирт
Quercus , us , f – дуб
usus , us , m – применение
species , ei , f – сбор , чай , вид
Органы растений
strobilus , I , m – шишка
stipes , itis , m – стебель
gemma , ae , f – почка
cortex , icis , m – кора
flos , oris , m – цветок
semen , inis , n – семена
folium , i , n – лист
fructus , us , m – плод
turio , onis m – пагонок
stigma , atis , n – рыльце
radix , icis , f – корень
caput , itis , n – головка , коробочка ( мака )
rhizoma , atis , n – корневище
tuber , eris , n – клубень
stilus , im – столбик
alabastrum , in – бутон
thallus , I m – слоевище
Прилагательные I – II склонения
solidus , a , um – твердый
durus , a , um – твердый
siccus , a , um – сухой
spissus , a , um – густой
fluidus , a , um – жидкий
liquidus , a um – жидкий
aquosus , a , um – водный
( an ) hydricus , a , um – (без ) водный
amylaceus , a , um – крахмальный
spirituosus , a , um – спиртовой
gelatinosus , a , um – желатиновый
aethereus , a , um – эфирное
hypoglykaemicus , a , um – гипогликемический , понижающий количество сахара в крови
externus , a , um – внешний
internus , a , um – внутренний
gastricus , a , um – желудочный
stomachicus , a , um – желудочный
subcutaneus , a , um – подкожный
supracutaneus , a , um – накожный
ophthalmicus , a , um – очный
cholagogus , a , um – желчегонный
nativus , a , um – натуральный
antipyreticus , a , um – жаропонижающий
antisepticus , a , um – антисептический
anaestheticus , a , um – обезболивающий , обезболивающее
bactericidus , a , um – бактерицидный
amarus , a , um – горький
cardiacus , a , um – сердечный
diureticus , a , um – мочегонное
haemostaticus , a , um – кровоостанавливающий
heroicus , a , um – сильнодействующий
sedativus , a , um – успокаивающий
laxativus , a , um – слабительный
purgativus , a , um – слабительный
Причастия прошедшего времени страдательного залога
purificatus , a , um – очищенный
depuratus , a , um – очищенный
rectificatus , a , um – очищенный ( перегонкой )
compositus , a , um – сложный
conservatus , a , um – консервированный
operculatus , a , um – закрытый крышкой
obductus , a , um – покрытый оболочкой
reductus , a , um – восстановлен
tritus , a , um – тертый
exsiccatus , a , um – высушенный
concisus , a , um – резаный , измельченный , измельченный
dilutus , a , um – разбавленный
concentratus , a , um – концентрированный
ceratus , a , um – навощенный
Прилагательные III склонения
officinalis , e – аптечный , лекарственный
vulgaris , e – простой ,
communis , е – обычный
fortis , е – сильный ( по действию )
mitis , е – мягкий , слабый ( по действию )
dulcis , е – сладкий
rectalis , е – ректальный
vaginalis , е – влагалищный
sublingualis , е – сублингвальный
enterosolubilis , е – кишечнорастворимый
volatilis , е – летучий
mollis , е – мягкий
sterilis , е – стерильный
( in ) solubilis , е – (не) растворимый
letalis , е – смертельный
peroralis , е – пероральный
subtilis , е – мелкий
pectoralis , е – грудной
recens , ntis – свежий
simplex , icis – простой
intramuscularis , е – внутримышечный
Причастия настоящего времени действительного положення
adjuvans , ntis – вспомогательный
corrigens , ntis – выправляющий
constituens , ntis – формообразующий
expectorans , ntis – отхаркивающий
Viride ( is ) nitens ( ntis ) – бриллиантовый зеленый
laxans , ntis – слабительный
Глаголы и рецептурные выражения
rесiреrе , 3 – возьми
Recipe = Rp . – возьми
miscere , 2 – смешивать
Misce = М. – Смешай
Misceatur = М. – Смешать , пусть смешивается.
Misce , ut fiant pilulae numero 100 .
= Misce , ut f . pil . N 100 – Смешай , чтобы образовались пилюли числом 100 .
Misce , fiant globuli numero 12 .
= M. , f glob . N 12 . – Смешай , пусть образуются шарики числом 12 .
dare , l – выдавать
Da = D. – Выдай .
Detur = D. – Выдать , пусть будет выдано .
Dentur tales doses numero 6 . – Выдать (пусть выдаются) такие дозы числом 6
Da tales doses numero 6 – выдай такие дозы числом 6 .
= D. t . d . N 6 .
1.Da
Detur – in capsulis gelatinosis
Выдай
Выдать – в желатиновых капсулах
2 . Da
Detur – in tabulettis obductis
Выдай
Выдать – в таблетках , покрытых оболочкой
3.Da
Detur – in charta cerata
Выдай
Выдать – в навощенной бумаге
4.Da
Detur – in vitro flavo , fusco , nigro
Выдай
Выдать – в желтом , темном , черном стакане
signare , 1 – обозначить
Signa = S. – Обозначь
Signetur = S. – Обозначить . Пусть обозначится .
sterilisare , 1 – стерилизовать
Sterilisa ! – Стерилизуй!
Sterilisetur ! – Стерилизовать ! Пусть стерилизуется !
addere , 3 – добавлять
Adde aseptice . – Добавь асептически .
dividere , 3 – делить
Divide in partes aequales numero 6 .
= Div . in part . aeq . N 6 . – Дели на равные части числом 6 .
Лекарственные формы
I. Formae medicamentorum durae – твердые лекарственные формы
1 . Pulveres – порошки ( pulvis , eris , m )
2 . Tabulettae – таблетки ( tabuletta , ae , f )
3 . Dragee – драже ( франц. невидм . Dragee )
4.Species – сборы ( species , ei , f )
5.Granula – гранулы ( granulum , i ,)
II . Formae medicamentorum fluidae – жидкие лекарственные формы
1 . Solutiones – растворы ( solutio , onis , f )
2 . Suspensiones – суспензии ( suspensio , onis , f )
3 . Emulsa – эмульсии ( emulsum , i ,)
4.Linimenta – линименты ( linimentum , i ,)
5.Infusa et decocta – настои и отвары ( infusum , и; decoctum , и)
6.Guttae – капли ( gutta , ae , f )
7.Tincturae – настойки ( tinctura , ae , f )
8.Extracta – экстракты ( extractum , i ,)
III.Formae medicamentorum molles – мягкие лекарственные формы
1.Unguenta – мази ( unguentum , и)
2.Pastae – пасты ( pasta , ae , f )
3.Suppositoria – свечи ( suppositorium , ии,)
4.Globuli – шарики ( globulus , i , m )
5.Emplastra – пластыри ( emplastrum , i ,)
6.Bacilli – палочки ( bacillus , i , m )
7.Pilulae – пилюли ( pilula , ae , f )
Другое :
1 . Balsama – бальзамы ( balsamum , i ,)
2 . Aerosola – аэрозоли ( aerosolum , i ,)
3 . Membranulae – пленки ( membranula , ae , f )
4.Aquae aromaticae – душистые воды
5.Mucilagines – слизи ( mucilago , inis , f )
6.Sirupi – сиропы ( sirupus , i , m )
7.Sapones medicati – мыла медицинские ( sapo , onis , m )
Выражения , которые указывают на пути введения лекарственных средств :
per os – через рот
per rectum – через прямую кишку, прямокишечно
per vaginam – через влагалище
per inhalationem – путем ингаляции
per injectionem – путем инъекции
per gargarisma – путем полоскания
per aspersionem – путем присыпки
per frictionem – путем растирания
per cutem – через кожу
intra venam – в вену
intra arteriam – в артерию
intra musculos – в мышцы
sub linguam – под язык , сублингвально
sub cutem – под кожу , подкожно , субкутанно
trans derma – через кожу , трансдермально , чрескожно
per cutem – через кожу , трансдермально , чрескожно
Специальные выражения
Cito ! – Быстро ! Citissime ! – Очень быстро!
Statim ! – Сейчас же ! Немедленно !
quantum satis – сколько нужно
per se – химически чистый , в чистом виде
lente – медленно
semilente – более медленно
ultralente – очень медленно
ex tempore – по требованию , экстемпорально
pro dosi – на один прием , разовая доза
pro die – на один день , суточная доза
dosis maxima – большая доза
dosis minima – самая низкая доза
dosis media , medicata , therapeutica – средняя , лечебная , терапевтическая доза
dosis letalis – смертельная доза
dosis toxica – ядовитая доза
pro narcosi – для наркоза
pro injectionibus – для инъекций
pro inhalatione – для ингаляции
pro me , pro auctore – для меня , для автора
pro balneo – для ванны
ad usum internum , externum – для внутреннего, наружного применения
contra tussim – против кашля
in vitro – в стакане , в пробирке
in vivo – на живом организме
Ботаническая номенклатура
Cucurbita communis– тыква обыкновенная
Papaver somniferum – мак снотворный
Rubia tinctorum – марена красильная
Amygdalus amara – миндаль горький
Capsicum annuum – перец однолетний
Eucalyptus cinerea – эвкалипт серый
Ledum palustre – грязь болотное
Helichrysum arenarium – тмин песчаный
Erysimum canescens – желтушник серый
Mentha piperita – мята перечная
Rhamnus cathartica – жостер слабительный
Polygonum hydropiper – горчак перечный, водяной перец
Menyanthes trifoliata – вахта трилисний
Capsella bursa – pastoris – пастушья сумка
Adonis vernalis – горицвет весенний
Dryopteris filix – mas – папоротник мужской
Anisum vulgare – анис обыкновенный
Convallaria majalis – ландыш майская
Althaea officinalis – алтея лекарственная
Ricinus communis – клещевина обыкновенная
Juniperus communis – можжевельник обыкновенный
Strychnos nux – vomica – чилибуха или рвотный орех
Химическая номенклатура
arsenas , atis , m – арсенат
arsenis , itis , m – арсенит
nitras , atis , m – нитрат
subnitras , atis , m – основной нитрат субнитрат
nitris , itis , m – нитрит
lactas , atis , m – лактат
phosphas , atis , m – фосфат
propionas , atis , m – пропионат
chloridum i n – хлорид
iodidum i n – йодид
acidum tartaricum – винная или виннокаменная кислота
acidum aceticum – уксусная кислота
ас . carbonicum – углеводная кислота
acidum sulfuricum – серная кислота
acidum sulfurosum – сернистая кислота
acidum hydrosulfuricum – сероводородная кислота
acidum lacticum – молочная кислота
acidum arsenicicum – мышьяковая кислота
acidum arsenicosum – мышьяковистая кислота
acidum acetylsalicylicum – ацетилсалициловая кислота
Bismuthi subnitras – висмута основной нитрат
Methylii salicylas – метилсалицилат
Amylii nitris – амилнитрит
Phenylii salicylas – фенилсалицилат
Aethylii chloridum – этилхлорид
Ferrum reductum – железо восстановленное
Acidum hydrochloricum dilutum – разбавленная соляная кислота
Nitrogenium oxydulatum pro narcosi pro inhalatione – закись азота для ингаляционного наркоза
Solutio Natrii chloridi isotonica – изотонический раствор натрия хлорида
Sulfur praecipitatum – осажденная сера
Zinci oxydum – цинка оксид
Nota bene !
Liquor Ammonii anisatus – нашатырно – анисовые капли
Liquor Ammonii caustici – нашатырный спирт
Herba Adonidis vernalis – трава горицвета весеннего
Species expectorantes – отхаркивающее сбор
Species laxantes – слабительное сбор
Species cholagogae – желчегонный сбор
Species sedativae – успокоительный сбор
Species cardiacae – сердечный сбор
Species pectorales – грудной сбор
Solutio Viridis nitentis spirituosa – спиртовой раствор бриллиантового зеленого
Flores Tiliae exsiccati – высушенные цветки липы
Folia Menyanthidis trifoliatae – листья вахты трехлистной
Fructus Juniperi concisi – измельченные плоды можжевельника
Cortex Quercus exsiccatus – высушенная кора дуба
Decoctum corticis Quercus – отвар коры дуба
Rhizoma cum radicibus Sanguisorbae – корневище с корнями кровохлебки
Extractum Secalis curnuti fluidum – жидкий экстракт спорыньи
aqua purificata – очищенная вода
spiritus aethylicus – этиловый спирт
linimentum ammoniatum – аммиачный линимент
tabuletta obducta – таблетка , покрытая оболочкой
capsula operculata – капсула , закрытая крышкой
Methylenum coeruleum – метиленовый синий
Alumen ustum – жженый квасцы
Corpus vitreum – стекловидное тело
Adeps suillus seu axungia porcina – смалец , сало
pulvis subtilis – мелкий порошок
pulvis subtilissimus – очень мелкий порошок
pulvis longe subtilissimus – мельчайший порошок
pulvis grossus – крупный порошок
Vaselinum optimum – лучший вазелин
Выражения, употребляемые в медицинской практике :
1 . Anamnesis morbi . – Сведения о болезни .
2 . Аrcana medici . – Врачебные тайны .
3 . Ars curandi – Искусство лечения .
4 . Status praesens . – Состояние больного на данный момент .
5 . Status quo . – Предыдущее положение .
6 . Status idem . – Состояние больного то же .
7 . Status quo ante . -Предварительное состояние больного .
8 . Indicatio vitalis . – Жизненные показатели .
9 . Habitus aegroti . – Внешность больного.
10 . Status communis . – Общее состояние .
11 . Diagnosis dubia . – Сомнительный диагноз .
12 . Diagnosis vera . – Диагноз правильный .
13. ] Diagnosis ex observatione . – Диагноз на основе наблюдений .
14 . Diagnosis ex juvantibus . – Диагноз на основе вспомогательных средств.
15 . Casus ordinarius . – Обычный случай.
16 . Casus extraordinarius . – Необычный случай.
17. Praesente medico ( aegroto ) . – В присутствии врача (больного ) .
18. Primum noocere . – Прежде всего, не навреди ( Цельс ) .
19. Absente aegroto ( consilium ) . – В отсутствии больного ( консилиум ) .
20 . Dosis pro cursu . – Доза на курс лечения .
21 . Facies Hippocratica . – Гипократове лицо , лицо умирающего человека .
22 . Fraus pia . – Святая ложь ( деонтологическое ) .
23 . In statu nascendi . – В момент зарождения.
24 . Dura necessitas . – Суровая необходимость.
25 . Ignoti nulla curatio morbi . – Нельзя лечить нераспознанную болезнь.
26. Abusus in Baccho . – Злоупотребление вином.
27. Hygiena amica valetudinis . – Гигиена – подруга здоровья.
28 . Diagnosis bona – curatio bona . – Добрый диагноз – хорошее лечение .
29. Post mortem medicina . – Лечение после смерти .
ЛИТЕРАТУРА
1. Закалюжний М.М., Паласюк Г.Б. Латинська мова і основи медичної термінології. Тернопіль, 2004, 423 с.
2. Закалюжний М.М., Янков А.В., Чолач В.В. Латинська мова і основи медичної термінології. Підручник для вищих мед. навч. закладів І-ІІ рівня акред.- Тернопіль: Укрмедкнига, 1999. – 276 с.
3. Паласюк Г.Б., Чолач В.В. Латинська мова. Тернопіль, 2000, 343 с.
4. Латинский язык и основы медицинской терминологии: учебник / Л. Ю. Смольская, П. А. Содомора, Д. Ю. Коваль-Гнатив, Д. Г. Шега, Н. О. Хиривская; ред.: Л. Ю. Смольская. – К. : Медицина, 2011. – 456 с.
5. Латинский язык для изучения фармацевтической терминологии. Семёнова Е.И. ИмУ , 2009 год