Практичне заняття №6.
Тема: 1. Прикметники другої групи (3-ої відміни). Дієприкметники теперішнього часу активного стану. Ступені порівняння прикметників в медичній термінології.2. Іменники ІV – V відміни.
Кількість годин –6.
Мета: 1.Навчитися вживати прикметники 3-ої відміни в усіх формах в анатомічних, гістологічних, клінічних і фармацевтичних термінах. Утворювати ступені порівняння прикметників в медичній термінології. Виробити навички й уміння утворювати, відмінювати і узгоджувати дієприкметники теперішнього часу з іменниками п’яти відмін при конструюванні латинських медичних і фармацевтичних термінів. 2. Навчитися вживати ознаки роду іменників ІV відміни, вивчити парадигму та узгодження прикметників і дієприкметників з іменниками ІV відміни. Виробити уміння визначати ознаки належності іменників до V відміни, вивчити їх парадигму, правильно вживати їх форми у медичній і фармацевтичній термінології. 3. Перевірити рівень та якість засвоєння граматично-лексичного матеріалу попередніх занять, уміння використовувати набуті знання в процесі вживання медичних термінів.4. Враховувати при засвоєнні нового матеріалу біоетичні принципи виховання студентів медиків.
Професійна орієнтація студентів:
використання латинських медичних термінів в професійній діяльності лікаря.
Методика виконання практичної роботи 9.00-12.00 год.
І. Прикметники другої групи (3-ої відміни). Дієприкметники теперішнього часу активного стану. Ступені порівняння прикметників в медичній термінології.
Робота 1. При вивченні теоретичного матеріалу звернути увагу, що прикметники 3-ої відміни у звичайному ступені мають такі відмінкові закінчення, як іменники голосного типу. В медичних термінах прикметники, як правило, стоять перед іменниками. Письмові вправи слід виконувати після усних. Засвоїти принципи утворення дієприкметників теперішнього часу, спосіб їх відмінювання та узгодження з іменниками.
Робота 2. Виконати граматичні вправи.
Усні вправи: 1, 2, 3. – с. 189-190; 1, 2, 3. – с. 195-196.
ІІ. Іменники ІV – V відміни. Поточний контроль модуля.
Робота 3. Засвоїти словникову форму іменників ІV відміни, ознаки приналежності їх до роду та парадигму, виписати в словник невідомі слова і вивчити. Виконати усні вправи, потім – письмові. Засвоїти ознаки належності іменників до V відміни, запам’ятати винятки, парадигму. Вивчити лексичний мінімум у словниковій формі, латинські прислів’я й афоризми.
Робота 4. Виконати граматичні вправи.
1. Усні вправи: 1, 2, 3, 4. – с. 202-204; 1, 2. – с. 209-210.
Робота 5. Повторити теоретичний матеріал до теми. Пояснення викладача. При виконанні вправ необхідно особливу увагу звертати на правильність визначення основи іменників 3-ої та типу їх відмінювання, а також на рід іменників при узгодженні з ними прикметників, оскільки серед іменників 3-ої відміни є багато таких, які належать до винятків. Звернути увагу на переклад латинською мовою іменників 4-ої та 5-ої відмін.
Робота 6. Виконати граматичні вправи (на індивідуальних картках).
Зразок:
а) Перекласти українською мовою таких 5 словосполучень:
1. cicatrices myocardii. 2. Inflammatio pulmonum.
3. Canales radicis dentis. 4. Remedia adjuvantia.
б) Перекласти українською мовою таких 5 термінів:
1. Odontalgia. 2. Otoscopia. 3. Metrorrhagia.
4. Stomatomycosis. 5. Uropoësis.
Програма самопідготовки студентів
І. Прикметники другої групи (3-ої відміни). Дієприкметники теперішнього часу активного стану. Ступені порівняння прикметників в медичній термінології.
Опрацювати теоретичний матеріал до теми. Засвоїти найчастіше вживані прикметники і дієприкметники в медичній термінології, виконати після цього спочатку усні, а потім письмові вправи, звертаючи увагу на різницю закінчень в називному відмінку множини (чоловічий, жіночий і середній роди).
Виконати письмові вправи з підручника: 1, 2. – с. 190-191; 1, 2. – с. 197;
виписати в зошит-словник невідомі із вправ слова.
ІІ. Іменники ІV – V відміни. Поточний контроль модуля.
1. Опрацювати теоретичний матеріал до теми. Звернути увагу на узгодження прикметників І та ІІ групи з іменниками 4-ої та 5-ої відмін.
2. Виконати письмові вправи з підручника: 1, 2. – с. 204-205; 1, 2. – с. 210-211.
Звертати увагу на рід латинських іменників, а також на те, яким відмінком керують прийменники, що вживаються у реченнях чи рецептурних виразах.
Виконати письмові вправи на індивідуальних картках; виписати в зошит-словник невідомі із вправ слова.
Зразок:
1. а) Перекласти латинською мовою таких 10 словосполучень:
1. кістки середнього вуха. 2. в етиловому ефірі. 3. під діафрагмою живота.
4. сполучні артерії. 5. цілюща сила природи.
б) Перекласти латинською мовою таких 10 клінічних термінів:
1. зрощення повіки. 2. тепловий удар. 3. розтин легені.
4. ниркова кровотеча. 5. опущення матки.
Семінарське обговорення теоретичних питань:
12.30-14.00год.
Зразки тестових завдань:
1. Виберіть рядок, в якому всі іменники IV відміни:
A. cursus gradus textus
B. sensus ulcus gelu
C. cornu auditus sulcus
D. sinus ductus porus
E. textus ulcus porus
2. Виберіть правильне узгодження прикметника з іменником:
A. genus dextrum
B. genu dextrum
C. genus dexter
D. genu dextri
E. genu dextra
3. Виберіть правильний переклад словосполученння “праве коліно”:
A. genus dexter
B. genu dexter
C. genus dextrum
D. genu dextrum
E. genu dextra
4. Виберіть правильний переклад cловосполучення “в плодах шипшини”:
A. in fructus Rosae
B. in fructu Rosae
C. in fructum Rosae
D. in fructibus Rosae
E. in fructum
5. Виберіть правильний переклад словосполучення “вимірювання гостроти слуху”:
A. acusalgia
B. asphygmia
C. acumetria
D. acralgia
E. atrophia
6. Виберіть правильний переклад словосполучення “cryotherapia”:
A. методи лікування, які базуються на застосуванні низьких температур
B. з’єднання сітківки з судинною оболонкою очного яблука дією холоду на відповідні C. ділянки склери
C. лікування рухами
D. методи лікування сонячним опроміненням
E. методи лікування, які базуються на застосуванні високих температур
Набір тестів з еталонами відповідей додається.
Самостійна робота студентів 1415 – 1500 год.
Письмове тестування студентів, які не склали контроль за системою «MOODLE», перегляд тематичних навчальних таблиць, і кафедральної бази тестів, поглиблене вивчення матеріалу тем, винесених на самостійне опрацювання тощо.
Студенти повинні знати:
І.
1. Ознаки належності прикметників до 3-ої відміни.
2. Поділ прикметників на три підгрупи у залежності від їх родових закінчень.
3. Що прикметники 3-оївідміни у звичайному ступені відмінюються за голосним типом.
4. Ступені порівняння прикметників у медичній термінології.
5. Принцип утворення дієприкметників теперішнього часу.
6. Як відмінюються дієприкметники теперішнього часу.
7. Найчастіше вживані дієприкметники в медичній і фармацевтичній термінології.
8. Латинські прислів’я й афоризми
ІІ.
1. Ознаки належності іменників до ІV відміни чоловічого та середнього родів.
2. Винятки з правила про рід іменників.
3. Парадигму іменників ІV відміни чоловічого та середнього родів.
4. Ознаки належності іменників до V відміни.
5. Винятки з правила про рід іменників.
6. Парадигму іменників V відміни.
7. Латинські прислів’я й афоризми.
8. Лексичний мінімум.
Студенти повинні уміти:
І.
1. Визначити належність прикметників до певної групи.
2. Відміняти прикметники 2-ої групи з іменниками.
3. Узгоджувати прикметники 2-ої групи з іменниками.
4. Правильно вживати форми прикметників у медичних і фармацевтичних термінах.
5. Утворювати вищий і найвищий ступені порівняння прикметників.
6. Утворити дієприкметники теперішнього часу.
7. Відмінювати їх.
8. Правильно вживати їх при конструюванні двослівних та багатослівних медичних і клінічних термінів.
ІІ
1. Відмінювати іменники ІV відміни чоловічого та середнього родів.
2. Утворювати іменники ІV відміни від форм супіна.
3. Правильно вживати іменники ІV відміни у медичній і фармацевтичній термінології.
4. Відмінювати іменники V відміни.
5. Узгоджувати з ними прикметники і дієприкметники.
6. Правильно вживати форми іменників V відміни в медичних і фармацевтичних термінах.
Відповіді на тести:
2. А
3. В
4. D
5. D
6. C
7. A
Джерела інформації:
Матеріали для підготовки до практичних занять
а) Основне: Закалюжний М.М., Паласюк Г.Б. Латинська мова і основи медичної термінології. – Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004. – с. 185-211, 261-269.
Козовик І.Я., Шипайло Л.Д., Латинська мова: Підручник. – К.: Вища шк., 1993. – с. 112-121, с. 122-130.
б) Додаткові:
Закалюжний М.М., Андрейчин М.А., Посібник з анатомічної і клінічної термінології. – К.: “Здовор’я”, 1993. – с. 24-26.
в) http://www.youtube.com/watch?v=aLUKfU2AOBY
Автор доц. Саварин Т.В.
Затверджено на засіданні кафедри
10 червня 2013 р. Протокол №11